"materials cut-off" - Translation from English to Arabic

    • لوقف إنتاج المواد
        
    • وقف إنتاج المواد
        
    • وقف المواد
        
    • وقف انتاج المواد
        
    For the present, a priority goal must be to negotiate a fissile materials cut-off treaty. UN والهدف ذو اﻷولوية في الوقت الحاضر، يجب أن يكون التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In the Disarmament Conference, Argentina is a strong advocate for the commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty. UN تدعو الأرجنتين بقوة في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In addition, in order to launch negotiations on a fissile materials cut-off treaty, some are proposing mechanisms outside the Conference on Disarmament, while the NPT action plan, in line with all resolutions adopted in the First Committee, calls for starting such talks in the Geneva framework. UN بالإضافة إلى ذلك، وبغية الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يقترح البعض آليات خارج مؤتمر نزع السلاح، بينما تدعو خطة عمل معاهدة عدم الانتشار، تمشيا مع جميع القرارات المتخذة في اللجنة الأولى، إلى بدء هذه المحادثات في إطار جنيف.
    Pakistan is prepared to commence work on the fissile materials cut-off treaty. UN وباكستان على استعداد لبدء العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    :: Fostering successful negotiations on a fissile materials cut-off treaty UN :: التشجيع على إجراء مفاوضات ناجحة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    The start of negotiations on an instrument of negative security assurances that is unconditional and legally-binding and on a universal and verifiable fissile materials cut-off treaty is long overdue. UN وفات منذ وقت طويل أوان بدء المفاوضات بشأن إبرام صك للضمانات الأمنية السلبية يكون غير مشروط وملزما قانونا، والمفاوضات بشأن عقد معاهدة عالمية يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    18. A fissile materials cut-off treaty should also provide for verification provisions and address the issue of stocks. UN 18 - وينبغي أيضا لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تنص على أحكام متعلقة بالتحقق وأن تعالج قضية المخزونات.
    During the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly, Canada tabled a resolution calling for negotiations within the CD on a Fissile materials cut-off Treaty (FMCT); this resolution was adopted by consensus. UN وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العام للأمم المتحدة، قدمت كندا قرارا يدعو إلى إجراء مفاوضات ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وقد اتخذ هذا القرار بالإجماع.
    We also wish to see a renewal in the activities of the Conference on Disarmament and the commencement of substantive talks on a fissile materials cut-off treaty. UN ويحدونا الأمل أيضا في أن تستأنف أنشطة مؤتمر نزع السلاح وأن تبدأ محادثات موضوعية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The last NPT Review Conference called for a commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty (FMCT). UN إن المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دعا إلى بدء المفاوضات بشأن إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is also encouraging that agreement was finally reached this year in the Conference on Disarmament on enabling negotiations to begin on a fissile materials cut-off treaty. UN وممــا يدعو إلـى التشجيع أيضا أنه تم التوصل في نهاية المطاف إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح هذا العام بشأن تمكين البدء بإجراء مفاوضات تتعلق بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The operationalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the early conclusion of a fissile materials cut-off treaty should be our priority. UN كما ينبغي أن نعطي أولوية لتفعيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والإسراع بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Kazakhstan also believes that the conclusion of a fissile materials cut-off treaty (FMCT) is essential for nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons. UN وكازاخستان تؤمن أيضاً بأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ضرورية لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    We are leading on draft resolutions devoted to initiating negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile materials cut-off treaty, and providing for follow-up to the report of the United Nations Panel of Government Experts on Verification. UN ونتصدر تقديم مشروع قرار مكرس لبدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والإعداد لمتابعة تقرير فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بالتحقق.
    We look forward to the start of negotiations on a fissile materials cut-off treaty in the Conference on Disarmament next year. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    My delegation also believes that it is important for the Conference on Disarmament to engage in earnest negotiations on the early conclusion of a universal and verifiable fissile materials cut-off treaty. UN كما أن وفدي يرى أنه من الأهمية بمكان أن يعكف مؤتمر نزع السلاح على إجراء مفاوضات جدية للتوصل في وقت مبكر إلى إبرام معاهدة شاملة وقابلة للتحقق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    If this were so the CTBT and the fissile materials cut-off treaty would not have been proposed for negotiations in the Conference on Disarmament. UN وإذا كان اﻷمر على هذا الشكل، لما طرح اقتراح بإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    With regard to a fissile materials cut-off treaty (FMCT), several delegations would have liked to receive guarantees that the scope of the future treaty would extend to existing stockpiles. UN وفيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أعرب عدد من الوفود عن رغبته في الحصول من الآن على تأكيدات بأنها لن تستهدف المخزونات القائمة.
    Building on the serious efforts made by successive presidents, the Conference on Disarmament should expeditiously reach agreement on its programme of work and commence the actual negotiations on the Fissile materials cut-off Treaty with a view to concluding them before 2005. UN وينبغي أن يتخذ المؤتمر الجهود الجادة التي بذلها رؤساؤه المتعاقبون ركيزة للبناء عليها من أجل التوصل على وجه السرعة إلى اتفاق بشأن وضع برنامج عمل، وأن يبدأ المفاوضات الفعلية فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بغية استكمالها قبل عام 2005.
    Pending the commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty, the five nuclear-weapon States should utilize the forum of the Treaty for the Non-Proliferation of Nuclear Weapons review process to issue a joint statement announcing a moratorium on the production of weapon-usable fissile material. UN وريثما يتم الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يتعين على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الاستفادة من محفل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لإصدار بيان مشترك تعلن فيه الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    It was the League's view that the scope of a fissile materials cut-off treaty should be expanded to include a ban on civilian plutonium production. UN وترى هيئة الدفاع عن البيئة أنه يتعين توسيع نطاق معاهدة وقف المواد الانشطارية لتشمل حظرا على إنتاج البلوتونيوم المدني.
    In addition to work on the Comprehensive Test Ban Treaty, Greenpeace also provided information and analysis on other issues under consideration by the Conference, in particular issues relevant to a fissile materials cut-off convention and the future agenda of the Conference. UN وباﻹضافة إلى عملها بصدد المعاهدة، قدمت غرين بيس كذلك معلومات وتحليلات حول مسائل أخرى قيد نظر المؤتمر، لا سيما المسائل المتصلة باتفاقية وقف انتاج المواد الانشطارية وجدول اﻷعمال المقبل للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more