"materials necessary" - Translation from English to Arabic

    • المواد اللازمة
        
    • المواد الضرورية
        
    • الموادّ اللازمة
        
    UNAMID has pre-positioned the materials necessary for the establishment of demobilization sites in North, South and West Darfur; however, the signatory parties have not yet finalized the arrangements to initiate the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقامت العملية مسبقا بتحديد المواد اللازمة لإقامة مواقع التسريح في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛ غير أنّ الأطراف الموقّعة لم تنته به من وضع التّرتيبات للشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Under article 3 CISG, contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales contracts unless the party that ordered the goods undertook to supply a substantial part of the materials necessary for the manufacture or production of those goods. UN وبمقتضى المادة 3 من اتفاقية البيع، تُعتبر عقود توريد بضائع يُراد صنعها أو إنتاجها عقودَ بيوع، ما لم يتعهَّد الطرف الذي طلب تلك البضائع بتوريد جزء جوهري من المواد اللازمة لصنعها أو إنتاجها.
    In other words, if that party supplied a large part of the materials necessary for the manufacture of the goods, the contract might be considered a construction contract. UN وبعبارة أخرى يمكن القول إنه إذا ورَّد ذلك الطرف جزءاً كبيراً من المواد اللازمة لصنع البضائع، فمن الجائز أن يعتبر العقد عقدَ إنشاء.
    the acquisition, manufacture, storage and use of technical devices and equipment and of raw and other materials necessary for the production and dissemination of information by the mass media UN حيازة وصناعة وتخزين واستخدام النبائط والمعدات التقنية والمواد الخام وغيرها من المواد الضرورية لانتاج ونشر المعلومات من قبل وسائط الاعلام الجماهيري،
    Students who are on home study have a similar right to the necessary textbooks, workbooks and other materials necessary for study as other children fulfilling school obligation. UN وللتلاميذ الذين يدرسون بالبيت الحق في نفس الكتب المدرسية وكتب التمارين وغيرها من المواد الضرورية للدراسة كما هو الحال بالنسبة للأطفال الذين يؤدون الواجب الدراسي.
    1. Contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales unless the party who orders the goods undertakes to supply a substantial part of the materials necessary for such manufacture or production. UN (1) تعتبر العقود المتعلّقة بتوفير بضائع لم تصنّع أو تنتج بعد بيوعاً ما لم يتعهّد الطرف الذي يطلب البضائع بتوفير جزء كبير من الموادّ اللازمة لصنعها أو إنتاجها.
    The Georgian side once again handed over to Russia all the materials necessary to cooperate with Georgia's investigation and to conduct its own investigation on the Russian side. UN وقد سلم الجانب الجورجي لروسيا مرة أخرى جميع المواد اللازمة للتعاون في التحقيقات التي تجريها جورجيا، ولإجراء الجانب الروسي تحقيقات خاصة به.
    We underline the need to further relax the restrictions imposed under the blockade and allow for the freedom of movement and the importing of materials necessary for much-needed reconstruction of basic facilities, including schools and housing. UN ونؤكد على ضرورة مواصلة تخفيف القيود المفروضة بموجب الحصار والسماح بحرية التنقل واستيراد المواد اللازمة للتعمير الذي تمس الحاجة إليه للمرافق الأساسية، بما في ذلك المدارس والمساكن.
    The regional and country offices were already in contact with the Government of Nigeria regarding the issue of taxes and tariffs on materials necessary for impregnated bednets. UN وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة.
    The regional and country offices were already in contact with the Government of Nigeria regarding the issue of taxes and tariffs on materials necessary for impregnated bednets. UN وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة.
    The Working Group reiterated its concern about the lack of substantial progress in the lifting of the ongoing restrictions and facilitating the entry of materials necessary for projects to benefit refugees in Gaza. UN وأعرب الفريق العامل من جديد عن قلقه إزاء عدم إحراز أي تقدم ذي شأن على مستوى رفع القيود المفروضة حاليا وتيسير دخول المواد اللازمة للمشاريع التي تعود بالمنفعة على اللاجئين في غزة.
    The lower-than-planned generation of water through wastewater management was due to the lack of the materials necessary to construct the platform required for the installation of wastewater plants. UN يُعزى انخفاض ما أُنتج من مياه عن طريق إدارة المياه المستعملة عما كان مقررا إلى انعدام المواد اللازمة لتشييد الهياكل الأساسية الضرورية لإقامة محطات معالجة المياه المستعملة.
    In relation to the International Convention for the suppression of the financing of terrorism, as well as to the International Convention for the suppression of terrorist bombings and to the International Convention against the taking of hostages, all materials necessary for their ratification are in the stage of examination by the Parliament. UN وفي ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، فإن جميع المواد اللازمة للتصديق على هذه الاتفاقيات هي الآن معروضة على البرلمان للنظر فيها.
    Israel also refused to allow trucks from the Palestinian Authority's Ministry of Public Works to deliver materials necessary for road repairs on the highway leading from Netzarim to the entrance of Gaza and to the coastal road running south of Deir al-Balah. UN ورفضت إسرائيل أيضا السماح لشاحنات وزارة اﻷشغال في السلطــة الفلسطينية بتوصيل المواد اللازمة ﻹصلاح الطرق على الطريق السريع المؤدية من نتساريم إلى مدخل غزة وإلى الطريق الساحلية الواقعة إلى الجنوب من دير البلح.
    30. The blockade has prevented the entry of materials necessary to repair, rehabilitate and maintain the water and sanitation infrastructure. Materials have been allowed in only on an exceptional basis. UN 30- وقد حال الحصار دون إدخال المواد اللازمة لإصلاح الهياكل الأساسية للمياه ومرافق الإصحاح وإعادة تأهيلها وصيانتها، إذ لم يُسمح بمرور هذه المواد إلا بصورة استثنائية.
    Approximately 80 million cubic litres of untreated sewage was released daily into the sea, primarily as a result of the blockade which prevented entry for materials necessary to repair, upgrade and maintain sewage treatment plants as well as the fuel necessary to operate them. UN ويلقى زهاء 80 مليون لتر مكعب من مياه الصرف الصحي غير المعالجة يوميا في البحر، نتيجة الحصار أساسا، الأمر الذي منع دخول المواد اللازمة لإصلاح وتحسين وصيانة محطات معالجة مياه الصرف الصحي، فضلا عن الوقود اللازم لتشغيلها.
    A watchful eye had been kept on the supply of materials necessary to the production of nuclear weapons, and many States had been able to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. UN وأردف قائلا إن عينا ساهرة ظلت ترقب إمدادات المواد الضرورية لإنتاج الأسلحة النووية، كما أن دولا عديدة تمكنت من الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    A watchful eye had been kept on the supply of materials necessary to the production of nuclear weapons, and many States had been able to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. UN وأردف قائلا إن عينا ساهرة ظلت ترقب إمدادات المواد الضرورية لإنتاج الأسلحة النووية، كما أن دولا عديدة تمكنت من الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    21. The quantities of chemicals and other materials necessary for the drilling of 25 replacement wells in Avaneh Dome (Kirkuk Field), Khabbaz and Bai Hassan) are deemed reasonable. UN ٢١ - وتعتبر كميات المواد الكيميائية وسائر المواد الضرورية لحفر ٢٥ بئرا جديدة في قبة أفانة )حقل كركوك، وخبﱠاز وباي حسن( معقولة.
    Although under the first amendment to the United States Constitution, the embargo is supposed to exclude cultural goods, such as books, records or works of art, the ban has been maintained on the purchase of materials necessary for the culture industries and for artistic creation, including paint, brushes, musical instruments, cameras and even paper. UN وعلى الرغم من أنه بموجب التعديل الأول للدستور الأمريكي، يـُـفـترض ألا يشمل الحصار السلع الثقافية مثل الكتب، والاسطوانات، والأعمـال الفنية، فإن الحصار قد تواصل على شراء المواد الضرورية للصناعات الثقافية والإبداع الفني، بما في ذلك مواد الألوان المستخدمة في الرسم، والفُرش، والآلات الموسيقية، وآلات التصوير، بل وحتى الورق.
    :: Courts have the materials necessary to: (a) record proceedings; (b) store and maintain written records; and (c) keep track of pending cases and hearing dates UN تتوافر لدى المحاكم المواد الضرورية للقيام بما يلي: (أ) تسجيل الوقائع؛ (ب) تخزين السجلات المكتوبة وتعهدها؛ (ج) تتبع القضايا المعلقة وتواريخ الجلسات
    The extension of the Convention's sphere of application is, however, limited insofar as paragraph 1 excludes that the contracts where the party who " buys " the goods to be manufactured or produced supplies a " substantial part " of the materials necessary for the manufacture or production of the goods can be considered a contract for the sale of goods. UN غير أنّ توسيع نطاق تطبيق الاتفاقيّة محدود بحيث أنّ الفقرة 1 تستبعد أنّ العقود التي يورّد فيها الطرف الذي " يشتري " البضائع التي لم تصنع أو تنتج بعد " جزءاً كبيراً " من الموادّ اللازمة لصنعها أو إنتاجها يمكن اعتباراها عقود بيع للبضائع4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more