"materials or equipment" - Translation from English to Arabic

    • المواد أو المعدات
        
    • مواد أو معدات
        
    • للمواد أو المعدات
        
    Nothing in the Treaty forbade the transfer or use of nuclear materials or equipment for peaceful purposes, as long as they were placed under IAEA safeguards. UN ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة.
    Nothing in the Treaty forbade the transfer or use of nuclear materials or equipment for peaceful purposes, as long as they were placed under IAEA safeguards. UN ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة.
    Cuban enterprises cannot import from the United States any materials or equipment necessary for the construction of hospitals, schools, housing units and roads. UN فالشركات الكوبية لا تستطيع أن تستورد من الولايات المتحدة المواد أو المعدات الضرورية لبناء المستشفيات والمدارس والوحدات السكنية وشق الطرق.
    49. On 18 April 1991, Iraq submitted to the IAEA a declaration that it had no nuclear weapons or materials or equipment or facilities of the nature defined in paragraph 12 of the resolution. UN ٩٤ - ففي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩١، قدم العراق الى الوكالة بيانا يقول بأنه ليست لديه أية أسلحة أو مواد أو معدات أو مرافق نووية من قبيل ما ورد في الفقرة ١٢ من القرار.
    85. The strategy for monitoring in all weapons areas is implemented through specific measures tailored to each facility containing dual-capable materials or equipment. UN ٥٨ - ويتم تنفيذ استراتيجية الرصد في جميع مجالات اﻷسلحة من خلال تدابير محددة موضوعة حسب كل مرفق يحتوي على مواد أو معدات مزدوجة القدرة.
    During the decommissioning, and as a matter of practice, Lithuania gave priority to safety and security measures to prevent any possible diversion of nuclear materials or equipment. UN وأضاف أنه خلال مرحلة وقف التشغيل، وعملا بالممارسة المتبعة، أولت ليتوانيا الأولوية لتدابير السلامة والأمن لمنع أي تحويل ممكن للمواد أو المعدات النووية.
    In accordance with its internationally accepted obligations, the Republic of Croatia is actively implementing principles of non-proliferation and export control of nuclear materials or equipment. UN تماشيا مع الالتزامات المقبولة دوليا، تعمل جمهورية كرواتيا بنشاط لتنفيذ مبادئ عدم الانتشار والرقابة على صادرات المواد أو المعدات النووية.
    National and institutional bodies also need to address issues related to possible misuse or diversion of scientific knowledge, materials or equipment towards biological weapons applications. UN هناك حاجة أيضاً إلى قيام الهيئات الوطنية والمؤسسية بمعالجة المسائل المتصلة باحتمال إساءة استعمال المعارف أو المواد أو المعدات العلمية أو تحويلها لاستخدامها في تطبيقات الأسلحة البيولوجية.
    It would be unjust if the States which complied with non-proliferation objectives had to assume the burden of safeguarding the dismantled materials or equipment from weapons they had never developed. UN واختتم حديثه قائلا إنه ليس من مبادئ العدالة أن تُضطَر الدول التي التزمت بأهداف عدم الانتشار إلى تحمُّل عبء المحافظة على المواد أو المعدات التي أُزيلَت من أسلحة لم تقم بتطويرها.
    The events following the Gulf War had proved the need for additional safeguards in order to prevent diversion of nuclear materials or equipment, purchased for peaceful purposes, to activities prohibited by the Treaty. UN وأضاف قائلا إن الأحداث التي أعقبت حرب الخليج قد أثبتت وجود حاجة إلى ضمانات إضافية من أجل منع تحويل المواد أو المعدات النووية التي اشتُرِيَت للأغراض السلمية إلى أنشطة تحظرها المعاهدة.
    Produced by the shipyard and passed to the purchaser of the vessel, the document would be in a format enabling any subsequent changes in materials or equipment to be recorded. UN وسيكون هذا الجواز، الذي ستصدره ورشة بناء السفن وتقدمه إلى مشتري السفن، مصمماً بأسلوب يتيح تضمينه أي تغيير يطرأ على المواد أو المعدات فيما بعد.
    4. In full compliance with its international obligations, Latvia faithfully abides by the principles of non-proliferation and non-acquisition of nuclear materials or equipment used for the production of nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. UN 4 - وامتثالا من لاتفيا بشكل كامل لالتزاماتها الدولية، فإنها تتقيد بأمانة بمبادئ عدم الانتشار وعدم حيازة المواد أو المعدات النووية المستعملة لإنتاج الأسلحة النووية، أو أية أجهزة تفجير نووية أخرى.
    With regard to paragraph 8 (c) of resolution 1718 (2006), the Commission prevents any transfers to the Democratic People's Republic of Korea of technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of nuclear materials or equipment. UN وفيما يتعلق بالفقرة 8 (ج) من القرار 1718 (2006)، تمنع اللجنة أي عمليات نقل تتعلق بالتدريب التقني، أو تقديم المشورة، أو الخدمات أو المساعدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتصل بتوفير المواد أو المعدات النووية أو تصنيعها أو صيانتها أو استخدامها.
    The legal basis for carrying out the operational investigative activities in this area are articles 247-249 and 255 of the Criminal Code of the Republic of Kazakhstan (the second, third and fourth parts relating to the theft or extortion of weapons of mass destruction as well as materials or equipment which may be used to create weapons of mass destruction). UN والأساس القانوني الذي تستند إليه أنشطة التحقيق في هذا المجال هي المواد 247 - 249 و 255 من القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان (الأبواب الثاني والثالث والرابع المتعلقة بسرقة أو ابتزاز أسلحة الدمار الشامل وكذا المواد أو المعدات التي تستخدم في صنع أسلحة الدمار الشامل).
    Among other things, the Decree provides that the health and safety of individuals must be adequately protected, and to that end the production, sale, transport, possession and use of radioactive materials or equipment emitting ionizing radiation must be in conformity with the regulatory standards and safeguards established by the Decree and contained in the code of standards that make up the Radiological Protection System. UN وبين أمور أخرى، ينص المرسوم على وجوب توفير حماية كافية لصحة الأفراد وسلامتهم، ولهذا الهدف، فإن إنتاج وبيع ونقل وامتلاك واستخدام المواد أو المعدات المشعة التي تبث إشعاعاً مؤيناً يجب أن تكون طبقاً للمعايير التنظيمية وشروط الحماية المنشأة بموجب المرسوم والواردة في قانون المعايير التي تشكل نظام الحماية الإشعاعية.
    The mandated tasks conducted at the eight presidential sites revealed no immediate indications of the presence of prohibited materials or equipment or of the conduct of prohibited activities with respect to the mandate of IAEA under the relevant Security Council resolutions. UN وأسفرت المهام المأذون بها التي اضطلع بها في المواقع الرئاسية الثمانية عن أنه لا توجد أية أدلة مباشرة على وجود مواد أو معدات محظورة أو على القيام بأية أنشطة محظورة فيما يتعلق بولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The surveys conducted at the eight presidential sites revealed no immediate indications of the presence of prohibited materials or equipment or of the conduct of prohibited activities with respect to the mandate of IAEA under the relevant Security Council resolutions. UN ولم تكشف أعمال المسح التي أجريت في المواقع الرئاسية الثمانية عن أي دلائل مباشرة على وجود مواد أو معدات محظورة أو القيام بأنشطة محظورة فيما يتعلق بولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The surveys conducted at the eight presidential sites revealed no immediate indications of the presence of prohibited materials or equipment or of the conduct of prohibited activities with respect to the mandate of IAEA under the relevant Security Council resolutions. UN ولم تكشف أعمال المسح التي أجريت في المواقع الرئاسية الثمانية عن أي دلائل مباشرة على وجود مواد أو معدات محظورة أو القيام بأنشطة محظورة فيما يتعلق بولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Protection is also provided to female workers who have reached an advanced stage of pregnancy (6th or 7th month), by providing them with light fieldwork or by prohibiting the lifting or carrying of materials or equipment. UN وتوفر الحماية أيضاً للعاملات اللواتي يكن قد وصلن مرحلة متقدمة من الحمل (في الشهر السادس أو السابع)، بأن يقدم لهن عمل حقلي خفيف أو حظر قيامهن برفع أو حمل مواد أو معدات.
    (2) The theft of nuclear, chemical, biological (bacteriological) or other types of weapons of mass destruction or materials or equipment that could be used in the manufacture of a weapon of mass destruction shall be punishable by imprisonment for five to eight years (Act of the Republic of Tajikistan No. 35 of 17 May 2004). UN (2) يعاقب على سرقة أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية (بكتيرية) أو أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، أو مواد أو معدات يمكن استعمالها في صنع أسلحة الدمار الشامل بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات (قانون جمهورية طاجيكستان رقم 35 المؤرخ 17 أيار/مايو 2004).
    During the decommissioning, and as a matter of practice, Lithuania gave priority to safety and security measures to prevent any possible diversion of nuclear materials or equipment. UN وأضاف أنه خلال مرحلة وقف التشغيل، وعملا بالممارسة المتبعة، أولت ليتوانيا الأولوية لتدابير السلامة والأمن لمنع أي تحويل ممكن للمواد أو المعدات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more