"materials related to" - Translation from English to Arabic

    • المواد المتصلة
        
    • المواد ذات الصلة
        
    • بالمواد المتصلة
        
    • مواد تتصل
        
    • مواد تتعلق
        
    • للمواد ذات الصلة
        
    • بالمواد ذات الصلة
        
    • للمواد المتصلة
        
    The Group may also assemble and publish compendiums of materials related to specific topics of price statistics. UN وقد يقوم الفريق أيضا بتجميع ونشر خلاصات المواد المتصلة بمواضيع محددة في مجال إحصاءات الأسعار.
    Export controls will be strengthened to prevent terrorist groups acquiring materials related to weapons of mass destruction. UN وسيجري تعزيز مراقبة الصادرات لمنع الجماعات الإرهابية من اقتناء المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    It stated that the aim of the Museum, which opened in 1995, was to document all materials related to the Armenian genocide. UN وذكرت أن الهدف من المتحف الذي افتتح في عام 1995، هو توثيق جميع المواد ذات الصلة بهذه الإبادة الجماعية.
    Concerns were expressed that, in most cases, the agents searched their homes and confiscated materials related to their religion. UN وقد جرى الإعراب عن دواعي قلق بشأن قيام أعوان الدولة في معظم الحالات بتفتيش منازلهم ومصادرة المواد ذات الصلة بدينهم.
    His delegation would provide the Commission with the materials related to that issue, as requested in paragraph 28 of its report. UN وذكر أن وفده سوف يزود اللجنة بالمواد المتصلة بهذه المسألة، حسب المطلوب في الفقرة ٢٨ من تقريرها.
    10. In all areas for which the Commission has responsibility, Iraq has yet to provide sufficient evidence that it does not still possess proscribed weapons or materials related to them. UN ١٠ - وفي جميع المجالات الواقعة تحت مسؤولية اللجنة لا يزال يتعين على العراق أن يقدم أدلة كافية تثبت أنه لم تعد لديه أسلحة محظورة أو مواد تتصل بها.
    It also contains links to excellent websites run by NGOs and others, containing materials related to the Optional Protocol. UN كما يشتمل الموقع على وصلات تحيل إلى مواقع شبكية متميزة تديرها منظمات غير حكومية وجهات أخرى وتتضمن مواد تتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    2. Below is a list of materials related to the use of participatory mapping and related technologies for creating spatial planning and advocacy opportunities with indigenous pastoralists: UN 2 - وفيما يلي قائمة للمواد ذات الصلة باستخدام تكنولوجيا رسم الخرائط على أساس المشاركة وما يتصل بها من أدوات تكنولوجية تُستخدم لإيجاد فرص التخطيط المكاني والتوعية، بالتعاون مع الرعاة من الشعوب الأصلية:
    In regard to accounting for transport of materials related to biological weapons, 60 States have also been identified as having adopted legal framework measures and 57 States have adopted enforcement measures, compared to 39 and 35 States respectively in 2008. UN وفيما يتعلق بحصر نقل المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية، فإن 60 دولة حُددت أيضا بأنها اعتمدت تدابير الإطار القانوني، بالمقارنة مع 39 و 35 دولة اعتمدتها على التوالي في عام 2008.
    The State party should ensure that all materials related to the education curriculum of law enforcement personnel, and in particular investigators, are made public. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف نشر جميع المواد المتصلة بمنهج تثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبالأخص المحققين، بصور.
    The State party should ensure that all materials related to the education curriculum of law enforcement personnel, and in particular investigators, are made public. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف نشر جميع المواد المتصلة بمنهج تثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبالأخص المحققين، بصورة علنية.
    The State party should ensure that all materials related to the education curriculum of law enforcement personnel, and in particular investigators, are made public. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف نشر جميع المواد المتصلة بمنهج تثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبالأخص المحققين، بصور.
    The library provides a specialized bibliographical information service on human rights for both internal and external clients; it contains journals, books, memoranda, news items and other materials related to human rights. UN وتوفر المكتبة لكل من القراء الداخليين والخارجيين خدمات معلومات ببليوغرافية متخصصة بشأن حقوق الإنسان؛ وتتضمن صحفاً وكتباً ومذكرات ومواد إخبارية وغير ذلك من المواد المتصلة بحقوق الإنسان.
    All materials related to the actions plans of the global and regional interventions are available to the Executive Board and the general public. Resource allocation UN ٢٩ - وجميع المواد ذات الصلة بخطط عمل التدخلات العالمية والإقليمية متاحة للمجلس التنفيذي وللجمهور.
    Regarding accounting for transport of materials related to nuclear weapons, 78 States have also been identified as having adopted measures, compared to 58 States in 2008. UN وفيما يتعلق بحصر نقل المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية، حُددت أيضا 78 دولة على أنها اتخذت تدابير، بالمقارنة مع 58 دولة فعلت ذلك في عام 2008.
    65. materials related to biological weapons include agents that cause human, animal and plant diseases. UN 65 - وتشمل المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية عوامل تسبب أمراضا للإنسان والحيوان والنبات.
    In addition, 47 States regulate genetic engineering activities relating to materials related to biological weapons in their legislative framework, as opposed to 37 States at the time of the 2008 report. UN وإضافة إلى ذلك تنظم 47 دولة ضمن إطارها التشريعي أنشطة الهندسة الوراثية التي تتعلق بالمواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية مقابل 37 دولة نظمت مثل هذه الأنشطة أثناء فترة إعداد تقرير عام 2008.
    I have received your letter of 29 December 1997, in which you raised certain issues concerning materials related to inspections carried out by UNSCOM 155 and UNSCOM 218. UN لقد تلقيت رسالتكم المؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ التي أثرتم فيها مسائل تتعلق بالمواد المتصلة بعمليات التفتيش التي اضطلع بها فريق التفتيش ١٥٥ وفريق التفتيش ٢١٨.
    In most cases, security forces, who conduct these arrests, also searched Baha'i homes and/or workplaces in order to seize materials related to their faith. UN وفي معظم الحالات، تتولى قوات الأمن، المسؤولة عن حالات الاعتقال تلك، تفتيش بيوت و/أو أماكن عمل البهائيين بهدف حجز مواد تتصل بديانتهم.
    It also contains links to excellent websites run by NGOs and others, containing materials related to the Optional Protocol. UN كما يشتمل الموقع على وصلات تحيل إلى مواقع شبكية متميزة تديرها منظمات غير حكومية وجهات أخرى وتتضمن مواد تتعلق بالبروتوكول الاختياري.
    Also, in April 2011, the Ministry of Foreign Affairs and European Integration, in cooperation with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, organized a workshop on the Chemical Weapons Convention, protection against chemical weapons and the prevention of terrorist use of materials related to weapons of mass destruction. UN وفي نيسان/أبريل 2011، نظمت وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حلقة عمل حول اتفاقية الأسلحة الكيميائية، والحماية من الأسلحة الكيميائية، ومنع استخدام الإرهابيين للمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    With assistance from the United States and with strong international participation, this exercise will manifest the decisiveness and readiness of the services and law enforcement agencies of the participating countries to undertake cooperative actions against the smuggling of materials related to weapons of mass destruction. UN وبمساعدة الولايات المتحدة والمشاركة الدولية الشديدة، ستتيح هذه التجربة الدلالة على عزم واستعداد المرافق والوكالات المعنية بإنفاذ القانون في البلدان المشتركة لتنفيذ إجراءات تعاونية لمكافحة الاتجار بالمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    We have no fundamental objection to combating illicit brokering materials related to weapons of mass destruction and in conventional weapons, particularly in small arms and light weapons, but we believe that it is methodologically flawed to mix those two concepts. UN وليس لدينا اعتراض جوهري على مكافحة السمسرة غير المشروعة للمواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وبالأسلحة التقليدية، ولا سيما في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولكننا نعتقد أنه من المعيب منهجيا مزج هذين المفهومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more