"maternal and infant health" - Translation from English to Arabic

    • صحة الأم والطفل
        
    • صحة الأمهات والرضع
        
    • بصحة الأم والطفل
        
    • الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات
        
    • صحة الأم والرضيع
        
    Japan had also implemented assistance programmes for Afghan women, particularly in the areas of maternal and infant health. UN وقامت اليابان أيضاً بتنفيذ برامج مساعدة للمرأة الأفغانية، وخاصة في مجال صحة الأم والطفل.
    The protection of maternal and infant health remained an important national priority. UN ١٠- ولا تزال حماية صحة الأم والطفل من الأولويات الوطنية الهامة.
    130. maternal and infant health is a crucial area covered by the master plan of the Ministry of Public Health and the Population (MSPP). UN 130 - صحة الأم والطفل مجال سريع التأثر، وهو جزء من الخطة التوجيهية لوزارة الصحة العمومية والسكان.
    Major investment in maternal and infant health means that 98 per cent of births are in a hospital environment with specialized assistants. UN ونرى الاستثمار الأكبر في صحة الأمهات والرضع حيث أن 98 في المائة من حالات الولادة تتم ضمن بيئة صحية على يد مساعدين متخصصين.
    Such difficult conditions were causing grave health problems, especially in maternal and infant health, resulting in high rates of mortality and morbidity within that vulnerable sector of the population. UN وقالت إن مثل هذه الأحوال الصعبة تتسبب في مشكلات صحية خطيرة، لا سيما فيما يختص بصحة الأم والطفل الرضيع، مما يسفر عن ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال في ذلك القطاع السكاني الضعيف.
    In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programmes. UN وفي هذا الصدد، يفيد التقرير بإعطاء الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية.
    Anaemia has a negative impact on maternal and infant health and on learning ability. UN ولفقر الدم تأثير سلبي على صحة الأم والرضيع وعلى القدرة على التعلم.
    :: maternal and infant health, family planning, etc.; UN :: صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة؛
    His Government therefore supported the Every Woman Every Child initiative and the UNICEF initiative entitled " Committing to child survival: a promise renewed " , which protected children through concrete projects focused on maternal and infant health. UN ولذلك، فإن حكومته تؤيد مبادرة كل امرأة وكل طفل ومبادرة اليونيسيف المعنونة " الالتزام ببقاء الطفل: وعد متجدد " ، التي تحمي الأطفال عن طريق تنفيذ مشاريع عملية تركز على صحة الأم والطفل.
    With poor facilities and difficult transportation and communication, many women in rural areas and outer islands are isolated from maternal and infant health services. UN ونظرا لسوء المرافق وصعوبة النقل والمواصلات، تعزل الكثير من النساء في المناطق الريفية والجزر الخارجية عن خدمات صحة الأم والطفل.
    315. Since 1992 the Government has also been implementing a project entitled " maternal and infant health/Family Planning " , which was renamed " Reproductive Health and Family Planning " in 1995. UN 315- ومن ناحية أخرى تنفذ الحكومة منذ عام 1992 مشروعا بعنوان " صحة الأم والطفل/التخطيط العائلي " وقد أُعيدت تسميته لتصبح " الصحة الإنجابية والتخطيط العائلي " منذ عام 1995.
    The following measures are planned for provision of services in the fields of maternal and infant health care, and the prevention and treatment of the most prevalent transmissible diseases: UN 175- وعلى صعيد تقديم خدمات صحة الأم والطفل والوقاية من الأمراض السارية الأكثر شيوعاً ومعالجتها، من المقرر اتخاذ التدابير التالية:
    337. Seven regions have been classified as priority areas for reproductive health programmes. They continue to benefit from targeted action to improve maternal and infant health indicators and lower maternal and infant mortality rates. UN 337- وفي إطار برامج الصحة الإنجابية، جرى تصنيف 7 مناطق على أنها ذات أولوية، وهي لا تزال تستفيد من إجراءات محددة ترمي إلى تحسين مؤشرات صحة الأم والطفل وخفض معدلات وفيات الأمهات ووفيات الرضع.
    An ordinance of the Federal Economic Department defines the criteria for classifying work as difficult and dangerous and lists the substances, microorganisms and activities that represent serious hazards to maternal and infant health. UN ويحدد الأمر الصادر عن الإدارة الاتحادية للاقتصاد(148) معايير لتقييم الأنشطة التي تمثل إمكانية للخطر الزائد على صحة الأم والطفل.
    To promote optimal maternal and infant health, ILCA cooperates with other NGOs, including the United States Breastfeeding Committee; the Coalition to Improve Maternity Services; the World Alliance for Breastfeeding Action; the United States Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations; and Healthy Mothers, Healthy Babies. UN ومن أجل التشجيع على تحقيق المستوى الأمثل من صحة الأمهات والرضع تتعاون الرابطة مع منظمات غير حكومية أخرى منها: لجنة الرضاعة الطبيعية في الولايات المتحدة؛ وائتلاف تحسين خدمات الأمومة؛ والتحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية؛ واللجنة المشتركة للولايات المتحدة المعنية باعتماد منظمات الرعاية الصحية؛ ومنظمة صحة الرضيع من صحة الأم.
    In light of the promising national maternal and infant health indicators, the President of Chile had launched a campaign to eliminate maternal and infant mortality in Latin America. UN وبما أن المؤشرات الوطنية المتعلقة بصحة الأم والطفل واعدة، فإن الرئيسة استهلت حملة تهدف إلى القضاء على الوفيات النفاسية ووفيات الرضع في أمريكا اللاتينية.
    In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programs. UN وفي هذا الصدد، يفيد التقرير بإعطاء الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية.
    maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programs due to the fact that women and girls at the fertility age constitute a large part of the society, infant, maternal and child mortality rates are still high, family planning services have to answer a high level of requests and prenatal and postnatal services have not yet reached the desired level. UN فقد أعطيت الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية وذلك بالنظر إلى حقيقة أن النساء والفتيات اللواتي هن في سن الخصوبة تشكّلن جزءاً كبيراً من المجتمع وأن معدلات وفيات الرُضّع والأمهات والأطفال لا تزال عالية، كما أنه يتعيّن أن تلبّي خدمات تنظيم الأسرة قدراً كبيراً للغاية من الطلبات ولم يصل بعد تقديم خدمات ما قبل الولادة وما بعد الولادة إلى المستوى المطلوب.
    The Committee is further concerned about the lack of adequate hygiene practices and the consumption of untreated drinking water, both of which may contribute and pose a threat to maternal and infant health. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء نقص الممارسات الصحية الملائمة واستهلاك مياه شرب غير معالجة، وهما عاملان قد يشكلان خطراً على صحة الأم والرضيع ويساهمان في تدهورها.
    Such laws as the Labour Law, Law on maternal and infant health Care, Law on Protection of the Rights and Interests of the Elderly, and Civil Servant Law likewise have corresponding provisions. UN وتوجد بالمثل أحكام مقابلة في قوانين مثل قانون العمل وقانون رعاية صحة الأم والرضيع وقانون حماية حقوق المسنّين ومصالحهم، وقانون الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more