"maternal health-care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الصحية للأمهات
        
    • رعاية صحية لﻷمهات
        
    • الرعاية الصحية النفاسية
        
    • رعاية صحة الأم
        
    • رعاية صحة الأمهات
        
    • لرعاية صحة الأم
        
    Thailand integrated the mother-to-child-transmission prevention project into the maternal health-care system. UN وأدمجت تايلند في نظام الرعاية الصحية للأمهات مشروع منع عدوى الأم للطفل.
    :: Sponsored nurses and other health-care workers to implement maternal health-care programmes in rural areas UN :: تولت رعاية الممرضات والعاملين في مجال الرعاية الصحية لتنفيذ برامج الرعاية الصحية للأمهات في المناطق الريفية؛
    This is the result of insufficient policy attention, exacerbated by resource constraints, to improving the efficiency and coverage of maternal health-care systems. UN وهذا ناتج عن اهتمام غير كاف من قبل السياسة العامة، وهو الوضع الذي يتفاقم بسبب قيود الموارد، بتحسين كفاءة وتغطية نظم الرعاية الصحية للأمهات.
    (b) Ensure that the reduction of maternal morbidity and mortality is a health sector priority and that women have ready access to essential obstetric care, well-equipped and adequately staffed maternal health-care services, skilled attendance at delivery, emergency obstetric care, effective referral and transport to higher levels of care when necessary, post-partum care and family planning. UN )ب( ضمان أن يكون خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن من أولويات القطاع الصحي، وإتاحة إمكانية وصول المرأة الفعلي إلى خدمات الرعاية اﻷساسية في مجال التوليد وتوفير خدمات رعاية صحية لﻷمهات مجهزة بالمعدات اللازمة والعدد الكافي من الموظفين، واﻹحالة الفعالة والنقل إلى مستويات أعلى من الرعاية عند الضرورة، والرعاية بعد الولادة وتنظيم اﻷسرة.
    - Expand and improve the quality of maternal health-care service and family planning: Focus on provision of reproductive health, family planning services suited to each region. UN - توسيع وتحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية النفاسية وتنظيم الأسرة: التركيز على توفير خدمات الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة الملائمة لكل منطقة بعينها.
    (a) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by making maternal health-care services and obstetric fistula treatment geographically and financially accessible, including by ensuring universal access to skilled attendance at birth, and timely access to high-quality emergency obstetric care and family planning, as well as appropriate prenatal and postnatal care; UN (أ) مضاعفة ما تبذله من جهود لتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تحسين صحة الأمهات بإتاحة إمكانية الحصول، من الناحيتين الجغرافية والمالية، على خدمات رعاية صحة الأم وعلى علاج ناسور الولادة بطرق منها زيادة إمكانية حصول الجميع على خدمات القابلات الماهرات عند الولادة، والحصول على رعاية التوليد ذات الجودة العالية في الحالات الطارئة في حينها وتنظيم الأسرة وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛
    maternal health-care programmes build the capacity of skilled birth attendants and reduce the major causes of maternal death. UN وتسهم برامج رعاية صحة الأمهات في بناء قدرات القابلات الماهرات والحد من الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات.
    Women are thus unable to access maternal health-care services in their communities, and instead must travel considerable distances at significant costs to obtain care. UN وبالتالي، فإن المرأة غير قادرة على الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للأمهات في مجتمعاتها المحلية، ويتعين عليها بدلا من ذلك أن تقطع مسافات طويلة وتتكبد تكاليف كبيرة للحصول على الرعاية.
    In response, the Government had decided to waive all maternal health-care fees in public dispensaries and health centres, a move that was expected to benefit approximately 1.2 million women of child-bearing age. UN وإزاء تلك المشاكل قررت الحكومة التنازل عن جميع مصاريف الرعاية الصحية للأمهات في المستشفيات العامة وفي مراكز الصحة الحكومية وتلك خطوة من المتوقع أن يستفيد منها نحو 1.2 مليون امرأة في سن الحمل.
    maternal health-care services are not equally distributed, and the majority of women, especially from rural areas, do not have access to essential obstetric care. UN وخدمات الرعاية الصحية للأمهات ليست موزعة بصورة متكافئة وغالبية النساء، لا سيما من المناطق الريفية، لا تحصل على الرعاية التوليدية الأساسية.
    10. Specific actions to promote healthy lives concern the reduction of maternal mortality and morbidity; maternal tetanus; the improvement of maternal health-care services and the nutrition of mothers; and the preventable mortality of girl infants and children. UN 10 - وتتعلق بعض الإجراءات المتخذة لتعزيز الحياة الصحية بالعمل على الحد من الوفيات النفاسية والحـد من نسبة انتشار الأمراض؛ والتيتانوس النفاسي؛ وتحسين خدمات الرعاية الصحية للأمهات وتغذيتهــن؛ والحـد من وفيات الرضيعات ووفيات الأطفال التي يمكن تفاديها.
    However, owing to inadequate allocation of health funds and resources to rural and remote areas, maternal health-care services, trained maternal health-care workers and good quality health facilities are often unavailable in those areas. UN بيد أنه نظرا لعدم كفاية المخصصات من الأموال والموارد الصحية للمناطق الريفية والنائية، فإن خدمات الرعاية الصحية للأمهات، والعاملين المدربين في مجال الرعاية الصحية للأمهات والمرافق الصحية الجيدة، غالبا ما تكون غير متوفرة في هذه المناطق().
    141. Addressing the challenge of maternal mortality and morbidity requires a functioning health-care system together with interventions at the community level, to ensure that pregnancies are wanted and that women have access to the care they need when they need it, and at the policy level, to provide the enabling environment within which maternal health-care services can be effectively delivered. UN 141 - والتصدي للتحدي المتمثل في وفيات الأمهات واعتلال صحتهن أثناء النفاس أمر يتطلب وجود نظام رعاية صحية فعال جنبا إلى جنب مع القيام بتدخلات على الصعيد المحلي، للتأكد من أن الحمل مرغوب فيه ولكفالة حصول المرأة على ما تحتاجه من رعاية عند اللزوم، أما على صعيد السياسات العامة فيلزم القيام بتدخلات لتهيئة بيئة مؤاتية يمكن في إطارها توفير خدمات الرعاية الصحية للأمهات أثناء النفاس على نحو فعال.
    " (b) To make greater investments in strengthening health systems, ensuring adequately trained and skilled human resources, especially midwives, obstetricians, gynaecologists and doctors, as well as investments in infrastructure, referral mechanisms, equipment and supply chains, to improve maternal health-care services and ensure that women and girls have access to the full continuum of care; UN " (ب) توظيف استثمارات أكبر في تعزيز النظم الصحية، وتأمين الموارد البشرية الماهرة والمدربة بشكل كاف، وخاصة القابلات، وأطباء التوليد، وأطباء الأمراض النسائية والأطباء العامون، فضلا عن الاستثمار في البنية التحتية، وآليات الإحالة والمعدات وسلاسل الإمدادات، من أجل تحسين خدمات الرعاية الصحية للأمهات وكفالة حصول النساء والفتيات على السلسلة الكاملة لخدمات الرعاية؛
    (b) To make greater investments in strengthening health systems, ensuring adequately trained and skilled human resources, especially midwives, obstetricians, gynaecologists and doctors, as well as investments in infrastructure, referral mechanisms, equipment and supply chains, to improve maternal health-care services and ensure that women and girls have access to the full continuum of care; UN (ب) توظيف استثمارات أكبر في تعزيز النظم الصحية، وتأمين الموارد البشرية الماهرة والمدربة بشكل كاف، وخاصة القابلات، وأطباء التوليد، وأطباء الأمراض النسائية والأطباء العامون، فضلا عن الاستثمار في البنية التحتية، وآليات الإحالة والمعدات وسلاسل الإمدادات، من أجل تحسين خدمات الرعاية الصحية للأمهات وكفالة حصول النساء والفتيات على السلسلة الكاملة لخدمات الرعاية؛
    (a) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by making maternal health-care services and obstetric fistula treatment geographically and financially accessible, including by ensuring universal access to skilled attendance at birth and timely access to high-quality emergency obstetric care and family planning, as well as appropriate prenatal and postnatal care; UN (أ) مضاعفة الجهود لتحقيق الهدف المتفق عليه دولياً المتمثل في تحسين صحة الأمهات بإتاحة إمكانية الحصول، من الناحيتين الجغرافية والمالية، على خدمات الرعاية الصحية للأمهات وعلى علاج ناسور الولادة بطرق منها زيادة إمكانية حصول الجميع على خدمات القابلات الماهرات والحصول بسرعة على رعاية جيدة للتوليد في الحالات الطارئة وتنظيم الأسرة وتوفير الرعاية المناسبة قبل الولادة وبعدها؛
    (b) Ensure that the reduction of maternal morbidity and mortality is a health sector priority and that women have ready access to essential obstetric care, well-equipped and adequately staffed maternal health-care services, skilled attendance at delivery, emergency obstetric care, effective referral and transport to higher levels of care when necessary, post-partum care and family planning. UN )ب( ضمان أن يكون خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن من أولويات القطاع الصحي، وإتاحة إمكانية وصول المرأة الفعلي إلى خدمات الرعاية اﻷساسية في مجال التوليد وتوفير خدمات رعاية صحية لﻷمهات مجهزة بالمعدات اللازمة والعدد الكافي من الموظفين، واﻹحالة الفعالة والنقل إلى مستويات أعلى من الرعاية عند الضرورة، والرعاية بعد الولادة وتنظيم اﻷسرة.
    (b) Ensure that the reduction of maternal morbidity and mortality is a health sector priority and that women have ready access to essential obstetric care, well-equipped and adequately staffed maternal health-care services, skilled attendance at delivery, emergency obstetric care, effective referral and transport to higher levels of care when necessary, post-partum care and family planning. UN )ب( ضمان أن يكون خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن من أولويات القطاع الصحي، وإتاحة إمكانية وصول المرأة الفعلي إلى خدمات الرعاية اﻷساسية في مجال التوليد وتوفير خدمات رعاية صحية لﻷمهات مجهزة بالمعدات اللازمة والعدد الكافي من الموظفين، واﻹحالة الفعالة والنقل إلى مستويات أعلى من الرعاية عند الضرورة، والرعاية بعد الولادة وتنظيم اﻷسرة.
    :: Investment of resources to improve the accessibility, acceptability, affordability and quality of maternal health-care services and referral systems, particularly in poor and rural areas UN :: الاستثمار في الموارد اللازمة لتحسين إمكانية أن تكون خدمات الرعاية الصحية النفاسية ونُظـُم الإحالة متاحة ومقبولة وميسَّـرة التكلفة وجيـدة، ولا سيما في المناطق الفقيرة والريفية
    If we are to successfully reduce the extremely high rates of maternal mortality in developing countries, we must look to the examples of Ireland and Chile, which are two countries with exceptional maternal health-care standards. UN وإذا كنا نريد النجاح في الحد من معدلات الوفيات النفاسية المرتفعة للغاية في البلدان النامية، فإن علينا النظر في مثالي أيرلندا وشيلي، فهما بلدان لديهما معايير غير عادية لرعاية صحة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more