"maternity allowance" - Translation from English to Arabic

    • علاوة الأمومة
        
    • بدل الأمومة
        
    • بدل أمومة
        
    • علاوة أمومة
        
    • إعانة الأمومة
        
    • وعلاوة الأمومة
        
    • لعلاوة الأمومة
        
    • بعلاوة اﻷمومة
        
    • لبدل الأمومة
        
    • علاوات اﻷمومة
        
    • إعانة أمومة
        
    • إعانة الولادة
        
    • وبدل الأمومة
        
    • وعلاوة أمومة
        
    • استحقاقات اﻷمومة
        
    From 1 July 2004, a universal lump sum Maternity Payment of $3,000 replaced the maternity allowance and the Baby Bonus. UN واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2004 حلت مكافأة شاملة للأمومة قدرها 000 3 دولار محل علاوة الأمومة وعلاوة الأطفال.
    Special payment of maternity allowance for fathers UN مبلغ خاص يُدفع للآباء مقابل علاوة الأمومة
    Until 1994, the maternity allowance was 75 per cent of the pregnant woman's average salary, but was not taxable. UN وحتى عام 1994 كان بدل الأمومة 75 في المائة من متوسط أجر الحامل، ولم يكن خاضعا للضرائب.
    The maternity allowance should not be less than RM6 per day. UN وينبغي أن لا يقل بدل الأمومة عن 6 رينغيتات في اليوم.
    In accordance with the Law on maternity allowance Grants, expectant mothers who are not entitled to sick pay from compulsory insurance are paid a one-time tax-free maternity allowance from the general State budget. UN ووفقاً لقانون منح بدلات الأمومة، يدفع للأمهات الحوامل اللواتي لا تحق لهن إجازة مرضية مدفوعة الأجر من التأمين الإلزامي، ولمرةٍ واحدة، بدل أمومة معفي من الضرائب من الميزانية العامة للدولة.
    According to these regulations, working women are entitled to a maternity allowance in the amount of full salary. UN وبموجب هذه اللائحة يكون للمرأة العاملة الحق في علاوة أمومة تعادل مرتبا كاملا.
    However, if they fall sick with a pregnancy related illness in the 6 weeks before the week the baby is due, their maternity allowance will start automatically. UN ومع ذلك، يبدأ حصولها تلقائيا على إعانة الأمومة في حالة إصابتها بمرض مرتبط بالحمل في الأسابيع الـ6 السابقة للأسبوع الذي ينتظر حدوث الولادة فيه.
    Similar benefits are provided in the area of social welfare in the form of maternity allowance and family allowance. UN وتقدم إعانات مماثلة في مجال الرعاية الاجتماعية في شكل علاوة الأمومة وعلاوة الأسرة.
    The legislation extends the maternity allowance and other protection measures to regular government employees who become pregnant. UN ويوسع التشريع نطاق علاوة الأمومة وتدابير الحماية الأخرى لتشمل العاملات الموظفات لدى الحكومة.
    Both the employer and the employee are entitled to suspend work done by an employee who is receiving a maternity allowance. UN ويحق لرب العمل والمستخدمة على السواء تعليق العمل المنجز من قبل عاملة تتلقى علاوة الأمومة.
    In other cases, entitlement to a maternity allowance begins no later than 30 working days immediately prior to the estimated date of delivery. UN وفي بعض الحالات الأخرى يبدأ استحقاق علاوة الأمومة في موعد لا يتجاوز 30 يوم عمل قبل التاريخ التقديري للوضع.
    The same criteria were applied to women and men, the maternity allowance being the only difference. UN ويتم تطبيق نفس المعايير على الرجال والنساء، علما بأن الفرق الوحيد هو بدل الأمومة.
    The allowance paid upon the birth of a child amounts to three basic pensions, while the maternity allowance is equivalent to eight-weeks' sick pay. UN ويعادل البدل المدفوع عن الولادة ثلاثة معاشات تقاعدية أساسية، بينما يعادل بدل الأمومة ثمانية أسابيع من الإجازة المرضية.
    order to receive the maternity allowance, the recipient's legal residence must be in Liechtenstein. UN ويشترط للحصول على بدل الأمومة أن يكون المقر القانوني لإقامة المستفيدة في ليختنشتاين.
    Since then, the Work and Care Act has provided for a right to maternity allowance for self-employed women during a period of at least 16 weeks. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح قانون العمل والرعاية ينص على حق العاملات لحسابهن الخاص في بدل الأمومة خلال فترة لا تقل عن 16 أسبوعا.
    2.2 Under article 22 (2) of the Act, insured women were entitled to a maternity allowance for at least 16 weeks around the date of delivery, for which they paid no additional premium. UN 2-2 وبموجب الفقرة 2 من المادة 22 من ذلك القانون، يحق للمرأة المؤمَّن لها بدل أمومة لمدة 16 أسبوعا على الأقل من تاريخ الولادة، دون دفع أي قسط تأمين إضافي.
    2.13 On 7 May 2004, Ms. De Blok took out private incapacity insurance that provided for maternity allowance. UN 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، اقتنت السيدة دي بلوك تأميناً ضد العجز من القطاع الخاص وفّر لها بدل أمومة.
    Guarantees to female beneficiaries of Social Security the payment of the maternity allowance. UN يضمن للمستفيدات من الضمان الاجتماعي دفع علاوة أمومة.
    322. The maternity allowance is not a new social institution: it was integrated into the already-existing system of allowances to compensate for loss of earnings. UN 322 - ولا تشكل إعانة الأمومة نظاما اجتماعيا جديدا فقد أُدمجت في نظام الإعانات ذات الصلة بفقدان الدخل الذي كان قائما.
    Further clarification was needed of the difference between the maternity leave to which domestic workers were entitled and the maternity allowance payable to them under the National Insurance Scheme. UN كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للفرق بين إجازة الأمومة التي تستحقها المشتغلات بالخدمة المنزلية وعلاوة الأمومة التي تدفع لهن بموجب نظام التأمين الوطني.
    In addition, the previous " substituted qualifying periods " for maternity allowance, as well as up to 60 months for childcare, are credited towards pension entitlements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضاف عند حساب المعاش أية فترات سابقة مؤهلة لعلاوة الأمومة وأية مدد متعلقة برعاية الطفل بحد أقصى قدره 60 شهراً.
    The period of maternity leave corresponds to the 18-week period covered by the maternity allowance. UN وتوازي مدة إجازة اﻷمومة المدة المغطاة بعلاوة اﻷمومة أي ١٨ أسبوعاً.
    The first is the existing social security benefit structure, which allows payments of maternity allowance and maternity grant. UN وتتمثل الطريقة اﻷولى في نظام فوائد التأمين الاجتماعي الذي يتيح دفع علاوات اﻷمومة ومنح اﻷمومة.
    Maternity insurance benefits chiefly cover medical expenses incurred due to childbirth, and a certain maternity allowance. UN وتغطي استحقاقات تأمين الأمومة أساساً النفقات الطبية المتكبدة نتيجة الولادة، بالإضافة إلى إعانة أمومة محددة.
    The Social Insurance Bank, by means of Resolution 440/87 of 18 February 1987, extended the postnatal maternity allowance to cover adoptions, subject to certain requirements. UN - وينصّ مصرف الضمان الاجتماعي، من خلال القرار 440/87 المؤرخ 18 شباط/فبراير 1987، على تمديد إعانة الولادة بعد الولادة في حالات التبني القانوني، مع الوفاء بشروط معينة قبل الحصول على الإعانة.
    Some of the benefits provided under the scheme are retirement pension, invalidity pension, employment injury benefits and maternity allowance. UN ومن بين المزايا التي توفرها الخطة المعاشات التقاعدية، ومعاشات العجز، واستحقاقات الإصابة في العمل، وبدل الأمومة.
    Regulates, among other things, the constitutional rights of women such as differentiated retirement and maternity allowance. UN ينظم، في جملة أمور، الحقوق الدستورية للمرأة، مثل الحصول على معاش تقاعدي تفاضلي وعلاوة أمومة.
    Maternity benefits consist of a maternity allowance, maternity leave with pay and health care. UN وتتألف استحقاقات اﻷمومة من بدل أمومة، وإجازة أمومة مدفوعة اﻷجر ورعاية صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more