"maternity leave and" - Translation from English to Arabic

    • إجازة الأمومة
        
    • إجازات الأمومة
        
    • إجازات أمومة والموظفين
        
    • إجازات أمومة ولتغطية تكاليف
        
    • إجازة أمومة والموظفين
        
    • والموظفات المتغيبات في إجازات أمومة
        
    • بإجازة الأمومة تعطي
        
    • في إجازات أمومة وللوفاء
        
    • اجازة اﻷمومة
        
    • إجازات اﻷمومة أو
        
    • إجازة أمومة أو
        
    • الأمومة وإجازة
        
    • إجازات أمومة وفي
        
    • إجازات الوضع
        
    • إجازة أمومة مدتها
        
    Some workers combine their maternity leave and annual leave to spend a longer period with their children. UN هذا وتجمع بعض العاملات إجازة الأمومة والإجازة السنوية من أجل قضاء فترة أطول مع أطفالهن.
    The right arises from the day following the last day of the maternity leave and it ends when 575 days have passed from the beginning of the maternity leave. UN ويبدأ سريان هذا الحق في اليوم التالي لآخر يوم في إجازة الأمومة وينتهي عند مرور 575 يوماً من بداية إجازة الأمومة.
    She also asked about discrimination against women in relation to maternity leave and wondered whether maternity benefits were available in the private sector. UN وسألت أيضاً عن التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإجازة الأمومة، وتساءلت عما إذا كانت مزايا إجازة الأمومة متاحة في القطاع الخاص.
    7. The estimate provides for temporary staffing during periods of maternity leave and extended sick leave. UN 7 - يغطي التقدير تكلفة الموظفين المؤقتين خلال فترات إجازات الأمومة والإجازات المرضية الممتدة.
    Provision is made for temporary assistance of staff for maternity leave and extended sick leave or to meet peak work demands within the Department at the same level as for the current period, plus a corresponding provision for staff assessment. UN خصص مبلغ للمساعدة المؤقتة للاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة والموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة ولتلبية مطالب العمل في أوقات الذروة داخل الإدارة، وذلك بنفس مستوى الفترة الراهنة، علاوة على المبلغ ذي الصلة الذي يمثل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    maternity leave and the right to return to the workplace UN إجازة الأمومة والحق في العودة إلى مكان العمل
    Once she terminates the maternity leave and starts working, an employed woman is not entitled to resume the leave. UN ولا يحق للمرأة العاملة، ما أن تُنهي إجازة الأمومة وتستأنف العمل، أن تستأنف الإجازة.
    The Code seeks to introduce maternity leave and rights to re-employment for prospective mothers. UN وتهدف المدونة إلى تطبيق إجازة الأمومة وحقوق إعادة توظيف الأمهات المرتقبات.
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    Paid maternity leave and related benefits have been made available in many countries. UN وأُتيحت في العديد من البلدان إجازة الأمومة المدفوعة والفوائد ذات الصلة.
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    The draft Labour Code, due to be adopted by Parliament in 2007, contained various provisions enshrining the rights of pregnant women in the workplace and the right to maternity leave and childcare leave. UN فمشروع قانون العمل، الذي من المقرر اعتماده في البرلمان في عام 2007، يتضمن مختلف الأحكام التي تصون حقوق النساء الحوامل في مكان العمل والحق في إجازة الأمومة وإجازة رعاية الطفل.
    6. Ms. Saiga said that she still did not understand the difference between maternity leave and parental leave. UN 6 - السيدة سايغا: قالت إنها ما زالت لا تفهم الفارق بين إجازة الأمومة وإجازة الوالدية.
    Observation of the principle of equal pay for work of equal value; observation of maternity leave and the right to return to the workplace; incidents of termination of employment of pregnant women and the existence of complaints mechanisms and their use by women and their outcomes UN احترام مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل؛ واحترام الحق في إجازات الأمومة والحق في العودة إلى مكان العمل؛ وحوادث إنهاء خدمة النساء الحوامل ووجود آليات لتقديم الشكاوى واستخدام النساء لها ونتائج هذه الشكاوى.
    (b) General temporary assistance. The provision of $64,700 relates to the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave ($16,000) and part-time requirements for interpreters for Naqoura ($48,700); UN (ب) المساعدة المؤقتة العامة - يتصل الاعتماد البالغ 400 64 دولار بالاستعانة بموظفين يحلون محل الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة والموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة (000 16 دولار) وبالاحتياجات إلى عمل مترجمين شفويين على أساس عدم التفرغ في الناقورة (700 48 دولار)؛
    6.120 The resources of $107,700 would provide for the temporary replacement of staff on extended sick leave or maternity leave and additional staff during periods of peak workload ($89,600); and for overtime during periods of peak workload and unforeseen emergencies, as well as coverage of meetings ($18,100). UN ٦-١٢٠ رصدت الموارد البالغة ٧٠٠ ١٠٧ دولار لتغطية تكاليف الاستعاضة المؤقتة عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية مطولة أو إجازات أمومة ولتغطية تكاليف الموظفين اﻹضافيين الذين يلزمون في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته )٦٠٠ ٨٩ دولار(؛ ولتغطية تكاليف العمل اﻹضافي في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته وفي فترات الطوارئ غير المتوقعة، فضلا عن تغطية الاجتماعات )١٠٠ ١٨ دولار(.
    (b) General temporary assistance. The provision of $71,900 relates to the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave ($50,500) and part-time requirements for interpreters ($21,400). UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة - يتصل مبلغ ٠٠٩ ١٧ دولار بالاستعانة بموظفين مؤقتين يحلون محل الموظفات اللواتي يكن في إجازة أمومة والموظفين في إجازة مرضية ممتدة )٠٠٥ ٠٥ دولار( والاحتياجات إلى عمل مترجمين شفويين على أساس بعض الوقت )٠٠٤ ١٢ دولار(.
    27F.17 The estimated requirements ($832,200) relate to general temporary assistance for the Service ($608,800) for replacement of staff on extended sick leave, maternity leave and during peak workload periods, particularly as new systems in the information technology area are introduced, and overtime ($223,400). UN ٧٢ واو-٧١ تتعلق الاحتياجات المقدرة )٢٠٠ ٨٣٢ دولار( بالمساعدة المؤقتة العامة للدائرة )٨٠٠ ٦٠٨ دولار( للاستعاضة عن الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية مطولة والموظفات المتغيبات في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة عبء العمل، لا سيما مع إدخال نظم جديدة في تكنولوجيا المعلومات؛ والعمل اﻹضافي )٤٠٠ ٢٢٣ دولار(.
    The Greenland Home Rule Government was sensitive to the importance of ensuring that family and working life were balanced, and legislation had been passed on maternity leave and pay for mothers and fathers in order to give both parents an opportunity to spend time with their infant children. UN واهتمت حكومة الحكم المحلي في غرينلاند بوجود توازن بين حياة الأسرة والحياة العملية، وبسنّ تشريعات تتعلق بإجازة الأمومة تعطي تعويضات للأم والأب لكي تتاح الفرصة لهما لقضاء وقت مع أطفالهما الرضع.
    27E.31 The estimated requirement of $34,800 relates to the general temporary assistance requirements for replacement of staff on extended sick leave and maternity leave and for covering additional needs during peak workload periods in connection with further phasing-in of IMIS, as well as overtime ($4,000), which would be required when the new system is introduced. UN ٧٢ هاء -١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٤٣ دولار بالاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفين القائمين بإجازات مرضية ممتدة والموظفات المتغيبات في إجازات أمومة وللوفاء بالاحتياجات اﻹضافية خلال فترات ذروة العمل فيما يتصل بمواصلة التطبيق التدريجي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وتتصل كذلك بالعمل اﻹضافي )٠٠٠ ٤ دولار( الذي سيلزم عند تطبيق النظام الجديد.
    The Isle of Man Government is continuing to look at the development of maternity leave and benefits. UN وتواصل حكومة جزيرة مان العمل على زيادة اجازة اﻷمومة وفوائدها.
    The provision under general temporary assistance would meet requirements for the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave ($35,400) and to meet peak workload demands ($44,400). UN وسيلبي الاعتماد الوارد تحت المساعدة المؤقتة العامة الاحتياجات اللازمة من الموظفين عوضا عن الموظفات اللائي يكن في إجازات اﻷمومة أو الموظفين الذين في إجازات مرضية ممتدة )٤٠٠ ٣٥ دولار( فضلا عن مواجهة الطلبات المتعلقة بحجم العمل في حالة الذروة )٤٠٠ ٤٤ دولار(.
    Women who interrupt their careers for maternity leave and care-taking or who are displaced by unemployment need training and retraining in order to re-enter the labour market. UN والمرأة التي تنقطع عن عملها في إجازة أمومة أو للقيام بمهام الرعاية أو التي تنزح بسبب البطالة في حاجة إلى التدريب وإعادة التدريب لكي تعاود دخول سوق العمل.
    These funds would be used during the preparation of the various consolidated appeals under subprogramme 2, Complex emergencies, for the temporary recruitment of additional staff and for replacements during staff absences on extended sick leave or maternity leave and during peak workload periods. UN وستسخدم هذه اﻷموال، أثناء إعداد مختلف النداءات الموحدة في إطار البرنامج الفرعي ٢، حالات الطوارئ المعقدة، لتعيين موظفين إضافيين بصفة مؤقتة، ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة وفي اﻷوقات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته.
    (e) Provide for maternity leave and other entitlements as required by articles 4, 11 and 12 of the Women's Convention and article 46 of the Cambodian Constitution. UN )ﻫ( أن ينص على إجازات الوضع وسائر الاستحقاقات المنصوص عليها في المواد ٤ و١١ و٢١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة ٦٤ من دستور كمبوديا.
    Pupils will be allowed six months' maternity leave, and they will return to school the following academic year UN :: يسمح للتلميذات بأن يأخذن إجازة أمومة مدتها ستة أشهر، على أن يعدن إلى المدرسة في السنة الدراسية التالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more