"maternity leave from" - Translation from English to Arabic

    • إجازة الأمومة من
        
    The amendment also increased the duration of maternity leave from 90 days to 98 days. UN ويزيد هذا التعديل أيضاً مدة إجازة الأمومة من 90 يوماً إلى 98 يوماً.
    The Islamic Republic of Iran, for example, reported that it had increased maternity leave from three to four months and provides one-hour leave for lactating women. UN وعلى سبيل المثال، افادت جمهورية إيران الإسلامية بأنها مددت إجازة الأمومة من ثلاثة إلى أربعة أشهر، وأنها تعطي المرضعات فترة إرضاع مدتها ساعة.
    The regulations moreover increase the amount of maternity leave from thirteen weeks to fourteen weeks at full pay. UN وفضلا عن ذلك، تنص هذه التعليمات على زيادة مدة إجازة الأمومة من 13 أسبوعا إلى 14 أسبوعا بأجر كامل.
    It had extended maternity leave from four to six months and established a maternal health voucher scheme and mother's allowance to help poor families. UN ومددت الحكومة إجازة الأمومة من أربعة أشهر إلى ستة أشهر، وأقامت نظاما لقسائم صرف صحية للأمهات وبدلات للأمهات لمساعدة الأسر الفقيرة.
    The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. UN وأفاد مد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر جميع العاملات؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء في الحصول على وظيفة وتنظيم الأعمال الحرة.
    The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. UN واستفادت جميع النساء العاملات من تمديد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء لتمكينهن من الحصول على عمل وإقامة مشاريع خاصة.
    The regulations moreover increase the amount of maternity leave from thirteen weeks to fourteen by introducing a special one week of leave at no pay which can be taken either before or after onset of maternity leave. UN كما تزيد التعليمات من مدة إجازة الأمومة من ثلاثة عشر أسبوعا إلى أربعة عشر أسبوعا بإدخال إجازة خاصة لمدة أسبوع غير مدفوعة الأجر يمكن أخذها قبل بداية إجازة الأمومة أو بعدها.
    While acknowledging the increase in the period of maternity leave from 45 to 60 days, the Committee is concerned that this right is not applied fully in all cases, especially in the private sector. UN وإذ تقر اللجنة بزيادة فترة إجازة الأمومة من 45 يوماً إلى 60 يوماً، فهي تعرب عن قلقها من أن هذا الحق لا يطبق على نحو تام في جميع الحالات، لا سيما في القطاع الخاص.
    - Increased the duration of maternity leave from three to six weeks. UN - رفع مدة إجازة الأمومة من 3 إلى 6 أسابيع.
    22. The Labour Law of May 2007 had extended maternity leave from 60 to 90 days and had established that fathers were entitled to paternity leave following the birth of a child. UN 22 - واختتمت قائلة إن قانون العمل الصادر في أيار/مايو 2007 مد إجازة الأمومة من 60 إلى 90 يوما ونص على أنه يحق للأب الحصول على إجازة والدية بعد ولادة الطفل.
    For example, in the health domain, a number of initiatives had made it possible to guarantee access to primary and obstetric health care throughout the Kingdom; to attain a child immunization rate close to 100 per cent; to lower the infant mortality rate to 8 per 1,000 and to extend maternity leave from 45 to 60 days. UN وهكذا سمحت مختلف المبادرات المتخذة في المجال الصحي توفير الرعاية الصحية الأولية ورعاية التوليد في كل أنحاء المملكة، وبجعل معدل تحصين الأطفال يقترب من 100 في المائة، وبخفض معدل الوفيات بين الرضّع إلى 8 عن كل 000 1 وبرفع مدة إجازة الأمومة من 45 إلى 60 يوما.
    :: Failure to increase maternity leave from seven to ten weeks on full salary. UN - عدم رفع مدة إجازة الأمومة من (7) إلى (10) أسابيع مدفوعة الأجر بالكامل.
    255. Regarding maternity leave, in 2008 Law No. 11,770 was enacted, establishing the Corporate Citizenship Program and intended to extend maternity leave from four to six months. UN 255- وفيما يتعلق بإجازة الأمومة، تم سنّ القانون رقم 11770 في عام 2008، بإنشاء برنامج مواطنة الشركات وكان القصد منه تمديد إجازة الأمومة من أربعة إلى ستة أشهر.
    Both employed and self-employed women are entitled, upon giving birth, to a Maternity Allowance from the NII for the period of their maternity leave from work. UN 533 - وتستحق المرأة الموظفة والمرأة العاملة لحسابها، عند الولادة، علاوة أمومة من معهد التأمين الوطني طوال فترة إجازة الأمومة من العمل.
    The Maternity Protection (Amendment) Laws, 2007 and 2008 [L.109 (I)/2007, L.8 (I)/2008 and L. 43(I)/2008] extending the maternity leave from 16 to 18 weeks. UN القوانين المعدّلة لقانون حماية الأمومة، 2007 و2008، [ L.109(I)/2007, L.8(I)/2008 and L.43(I)/2008] المتعلقة بتمديد إجازة الأمومة من 16 أسبوعاً إلى 18 أسبوعاً؛
    To further enhance family-friendly initiatives, amendments to the Act were made with effect from 31 October 2008 to augment the various leave schemes, including extending maternity leave from 12 to 16 weeks. UN ولزيادة تعزيز المبادرات الملائمة للأسرة، أجريت تعديلات على القانون اعتباراً من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لزيادة شتى النظم الخاصة بالإجازة، بما في ذلك تمديد إجازة الأمومة من 12 إلى 16 أسبوعاً.
    In addition, the following contributed to the satisfactory employment level up to 1994: a decrease in the number of working persons of retirement age, the extension of maternity leave from two to three years, the extension of provision of parental subsidy until a child reaches the age of four, and the extension of vacation by one week. UN 239- وتم، بالإضافة إلى ذلك، الحفاظ حتى عام 1994 على مستويات مرضية من العمالة بفضل العوامل التالية: انخفاض عدد الأشخاص العاملين في سن التقاعد، وتمديد مدة إجازة الأمومة من سنتين إلى ثلاث سنوات، وتمديد فترة استحقاق الإعانة الأبوية حتى بلوغ الطفل الرابعة من العمر، وتمديد مدة الإجازة بأسبوع واحد.
    15. Ms. Asare (Ghana) said that her Government's new labour law had increased maternity leave from 12 to 14 weeks, in addition to the annual leave given to workers. UN 15 - السيدة أساري (غانا) قالت أن قانون العمل الجديد الذي سنته حكومة بلدها، قد زاد إجازة الأمومة من 12 إلى 14 أسبوعاً، بالإضافة إلى الإجازة السنوية التي تًمنح للعاملات.
    The Chairman of the Health and Treatment Commission of Parliament (Majlis) also recently announced the extension of maternity leave from six months to nine months, together with two weeks of mandatory leave for fathers. UN وأعلن رئيس لجنة الصحة والعلاج التابعة للبرلمان (المجلس) في الفترة الأخيرة أيضاً عن تمديد إجازة الأمومة من ستة أشهر إلى تسعة أشهر، تصحبها إجازة إلزامية للآباء طيلة أسبوعين().
    For instance, in 2010, the Public Service Commission instituted a new policy to extend maternity leave from one month to three months for public servants, and five days is granted as paternity leave for the male counterpart. UN فمثلاً، في عام 2010، وضعت لجنة الخدمة العامة(96) سياسة جديدة لتمديد إجازة الأمومة من شهر واحد إلى ثلاثة أشهر لموظفات الخدمة العامة، وتُمنح خمسة أيام كإجازة أبوة للموظفين الذكور(97).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more