"matrices of" - Translation from English to Arabic

    • مصفوفات
        
    • لمصفوفات
        
    Some delegations requested that the results matrices of the MTSP report on all indicators. UN وطلبت بعض الوفود أن تشتمل مصفوفات نتائج الخطة الاستراتيجية على معلومات عن جميع المؤشرات.
    21. The Committee is now considering posting matrices of States on its website, subject to their consent. UN 21 - وتنظر اللجنة حاليا في وضع مصفوفات الدول على موقعها بشبكة الإنترنت، شريطة موافقتها.
    This has led to the formulation of projects based on the action matrices of these countries. UN وقد أدى ذلك إلى صياغة مشاريع تقوم على مصفوفات العمل الخاصة بهذه البلدان.
    (ii) Increased number of countries making efforts to mainstream their trade policies and priorities into their national development plans as well as concrete implementation of the action matrices of the Integrated Framework UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل تنفيذا ملموسا
    Revising and harmonizing the matrices of current and needed expertise in the technical options committees; UN تنقيح وتنسيق مصفوفات الخبرات الحالية والمطلوبة لدى لجان الخيارات التقنية؛
    However, UNICEF recognized that the current results matrices had some limitations, and it would seek to improve the results matrices of future strategic plans to improve performance reporting. UN ومع ذلك، أقرت اليونيسيف بأن مصفوفات النتائج الحالية تحكمها بعض القيود وأنها ستسعى إلى تحسين مصفوفات نتائج الخطط الاستراتيجية المستقبلية من أجل تحسين عملية تقديم تقارير الأداء.
    NSAPR-II has emphasized in the policy matrices of relevant Ministries about effective mainstream economic activities for the vulnerable women and girls. UN وقد شددت المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، في مصفوفات سياسات الوزارات ذات الصلة، على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية الفعالة للنساء والفتيات الضعيفات.
    This Plan will operationalize the actions defined in the matrices of the sectoral strategy, with which the sector will be ready to proceed with improvements and rehabilitation to meet the goals set out in the National Development Plan for Nicaragua and to advance towards the Millennium Development Goals. UN وستفعِّل هذه الخطة الإجراءات المحددة في مصفوفات الاستراتيجية القطاعية، التي سيكون القطاع مستعداً معها لمواصلة التحسين والتأهيل لبلوغ الأهداف المحددة خطة التنمية الوطنية لنيكاراغوا وتحقيق تقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    He acknowledged the request for greater consistency in the results matrices of CPDs and underlined the determination of UNICEF to improve the articulation of results, particularly the specific results to be achieved by UNICEF in collaborative efforts with other United Nations agencies. UN وأقر المدير بما طلِب من زيادة الاتساق في مصفوفات نتائج وثائق البرامج القطرية، وشدد على تصميم اليونيسيف على تحسين ترابط النتائج، وخاصة تلك النتائج المحددة التي ستحققها اليونيسيف في جهودها التعاونية مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    He acknowledged the request for greater consistency in the results matrices of CPDs and underlined the determination of UNICEF to improve the articulation of results, particularly the specific results to be achieved by UNICEF in collaborative efforts with other United Nations agencies. UN وأقر المدير بما طلِب من زيادة الاتساق في مصفوفات نتائج وثائق البرامج القطرية، وشدد على تصميم اليونيسيف على تحسين ترابط النتائج، وخاصة تلك النتائج المحددة التي ستحققها اليونيسيف في جهودها التعاونية مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    However, the change matrices of FRA 90 for tropical countries, which show the destination of land cover changes, allow conclusions on the influence of cultural and social factors on deforestation and forest degradation. UN إلا أن مصفوفات التغيير في سياق تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠ في البلدان الاستوائية، التي تبين وجهة تغيرات الغطاء البري، تتيح التوصل الى استنتاجات بشأن تأثير العوامل الثقافية والاجتماعية على إزالة الغابات وتدهور حالتها.
    670. UNCTAD missions to the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least-Developed Countries led to the formulation of projects based on the action matrices of the respective countries in Comoros, the Lao People's Democratic Republic, Uganda and Vanuatu. UN 669 - أفضت بعثات الأونكتاد إلى الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا، إلى وضع المشاريع استنادا إلى مصفوفات عمل البلدان المعنية في كل من أوغندا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وجزر القمر وفانواتو.
    At the end of the Conference, which had culminated in the Cotonou Declaration, the least developed countries had welcomed the decision by the Economic and Social Council to review the implementation of the Programme of Action annually on the basis of annual reports that would include, as far as possible, matrices of the quantitative results achieved. UN وهو المؤتمر الذي أعلنت أقل البلدان نموا في نهايته التي تمخضت عن صدور إعلان كوتونو، عن ترحيبها بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يستعرض تنفيذ برنامج العمل بشكل سنوي، استنادا إلى التقارير السنوية التي يتعين أن تتضمن قدر الإمكان، مصفوفات من النتائج الإنمائية التي تتحقق.
    77. Under the Enhanced Integrated Framework, UNCTAD is supporting the implementation phase of the policies and strategies identified in the Diagnostic Trade Integration Study action matrices of the Gambia and Senegal, after having completed the updates of their Diagnostic Trade Integration Studies. UN 77- وضمن الإطار المتكامل المعزز، يدعم الأونكتاد المرحلة التنفيذية من مراحل السياسات والاستراتيجيات المحددة في مصفوفات الإجراءات الخاصة بغامبيا والسنغال والواردة في الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري، وذلك بعد أن أنجز عملية تحديث الدراسة التشخيصية الخاصة بهذين البلدين.
    41. The results matrices of the MTSP will outline specific outcomes and a corresponding selected list of outputs that are associated with the work of UNICEF. UN 41 - سوف توجز مصفوفات النتائج للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل نتائج محددة وقائمة مخرجات مختارة مقابلة مرتبطة مع عمل اليونيسيف.
    (b) Increased number of countries making efforts to mainstream their trade policies and priorities into their national development plans as well as concrete implementation of the Action matrices of the Integrated Framework UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل
    (b) Increased number of countries making efforts to mainstream their trade policies and priorities into their national development plans as well as concrete implementation of the action matrices of the enhanced Integrated Framework UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في الإطار المتكامل المعزز
    (b) The matrices of flat amount payments for the mobility, hardship and non-removal allowances (existing and proposed); UN (ب) مصفوفات لمدفوعات المبالغ الثابتة الخاصة ببدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية (الحالية والمقترحة)؛
    The co-chair of the task force reported that the task force had prepared revised matrices of existing and needed expertise of Panel and technical options committee members, taking into account the comments made in the contact group at the thirty-second meeting of the Open-ended Working Group. UN 68 - وأفادت الرئيسة المشاركة لفرقة العمل بأن الفرقة أعدت مصفوفات منقحة للخبرة القائمة والمطلوبة لأعضاء الفريق ولجنة الخيارات التقنية، مع مراعاة التعليقات التي أبداها فريق الاتصال في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    (c) Increased number of least developed countries that have made progress in mainstreaming trade policies and priorities into their national development plans and have implemented the action matrices of the Enhanced Integrated Framework UN (ج) زيادة عدد البلدان ضمن أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في مجال تعميم السياسات والأولويات التجارية في خططها الإنمائية الوطنية، والتي نفذت مصفوفات العمل للإطار المتكامل المعزز
    15.16 According to the current salary matrices of the Agency, step increments can be either an amount or a percentage. UN 15-16 وفقا لمصفوفات المرتبات الحالية للوكالة، تُمنح علاوات الدرجات الدورية إما بمبلغ معين أو نسبة مئوية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more