"matrimony" - Translation from English to Arabic

    • الزواج
        
    • زواج
        
    • الزوجية
        
    • بالزواج
        
    • الزواجِ
        
    • قران
        
    However, the impediments of kinship to matrimony are maintained. UN مع ذلك تظل عوائق القرابة أمام الزواج قائمة.
    Holy matrimony will be the worst possible thing that could happen. Open Subtitles الزواج المقدّس سَيَكُونُ أسوأ الشيء المحتمل الذي يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ.
    That if either of you know any impediment why ye may not be lawfully joined in matrimony, ye do now confess it. Open Subtitles كما تعلم إذا كان هناك أي اعتراض على هذا الزواج فلا يمكن أن ترتبط شرعيا يجب أن يقر به الآن
    There are no formal requirements for women to provide marriage certificates as proof of matrimony in order to access their employment benefits. UN لا توجد أية متطلبات رسمية تقتضي من المرأة تقديم شهادة زواج كإثبات لزواجها لكي يتسنى لها الحصول على استحقاقات العمل.
    Indeed, the use of the dowry in national traditional culture served to symbolize the legal binding together of the spouses in matrimony. UN ولا شكّ في أنّ اللجوء إلى المهر في الثقافة التقليدية الوطنية يكرّس الرابط القانوني الذي يجمع الزوجين في عشّ الزوجية.
    But in less than an hour, we're going to have 200 unsuspecting guests filling those pews to celebrate some holy matrimony. Open Subtitles و لكن في اقل من ساعة سوف نقابل 200 ضيفاً غير مرتقب يملأون تلك المقاعد احتفالاً بالزواج المقدس
    Dearly beloved, we are gathered here today... to join Jane Nichols and Kevin Doyle in holy matrimony. Open Subtitles احبائي نحن مجتمعين هنا معا اليوم لجمع جين اكلز و كيفن دويل في قارين الزواج
    If there's anyone present who feels that these two people should not be joined together in matrimony... Open Subtitles أذا كان هناك أى أحد فى القاعة عندة سبب يمنع هذين الشخصين من الزواج هيا
    A marriage contract concluded between persons entering into matrimony enters into force on the date of registration of the marriage by the civil registration authorities. UN ويبدأ سريان العقد المبرم بين الأشخاص الذين يعتزمون الزواج من تاريخ تسجيل الزواج في السجل المدني.
    According to the grounds for establishment, there are three types of families: the ones stemming from matrimony, the ones not stemming from matrimony and adoptive ones. UN ووفقاً لأسس الأسرة، فإن هناك ثلاثة أنواع منها: الأسرة الناتجة عن الزواج والأٍسرة غير الناتجة عن ذلك وأسرة التبني.
    A family stemming from matrimony is established by children being born in marriage, as legally regulated union of man and woman. UN وتنشأ الأٍسرة الناتجة عن الزواج بوجود أطفال يولودون في كنف الزوجية، كاتحاد بين رجل وامرأة ينظمه القانون.
    A family not stemming from matrimony represents a factual union between man and woman in which children were born. UN أما الأسرة غير الناتجة عن الزواج فتمثل اتحاداً واقعياً بين رجل وامرأة يولد في ظله أطفال.
    71. The Constitution also states that equal rights and duties of both spouses are the foundation of matrimony. UN 71- وينص الدستور البوليفي على أن الزواج يقوم على أساس المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين.
    It is not uncommon for a Christian and Muslim couple to perform the rites of holy matrimony in a church or in a mosque. UN وليس من غير المعتاد أن يؤدي زوجان يعتنقان المسيحية والإسلام مراسم الزواج المقدس في كنيسة أو في جامع.
    By law, individuals contracting matrimony have equal rights. By tradition, the man is considered the head of the family. UN وفي سياق القانون، يتعاقد الطرفان على الزواج في ظل شروط متساوية، ولكن التقاليد تقول بأن الرجل يُعتبر رئيس الأسرة.
    The primary objective of this legislation is to prevent people entering into matrimony for the sole purpose of obtaining residence in the Netherlands. UN والهدف الأساسي لهذا التشريع يتمثل منع من يدخلون في نطاق الزواج لهدف واحد فقط، هو الحصول على إقامة دائمة بهولندا.
    Fourthly, we uphold the right of a man and a woman to enter into matrimony or a de facto union. UN رابعا، نؤيد حق كل من الرجل والمرأة في الدخول في عقد زواج أو في اتحاد مستقر بحكم الواقع.
    The proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill, drawing from the spirit of the Constitution as provided for under sections 22 and 23, provides that the minimum age at which a person shall not be prevented from entering into matrimony is 18 years. UN ينص مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية، بالاستناد إلى روح الدستور على نحو ما يتبيَن من الفصلين 22 و 23، على أن العمر الأدنى الذي لا يجوز عنده منع أي شخص من إبرام عقد زواج هو 18 سنة.
    In order to achieve a better understanding of the provisions of the law as they relate to marriage, it is necessary to consider the situation of women vis-à-vis matrimony. UN وحرصا على زيادة إدراك مضمون النصوص المتعلقة بالزواج، من المهم إلقاء نظرة على وضع المرأة من زاوية الحالة الزوجية.
    I have no thoughts of matrimony... at the present. Open Subtitles ليس لي رغبة بالزواج ,و في الوقت الحاي
    we are gathered here together... to unite this man and this woman in holy matrimony. Open Subtitles لجمع هذا الرجلِ وهذه المرأةِ في الزواجِ المقدّسِ.
    We are gathered here to join this man and this woman in matrimony, which is an honorable estate and is not to be entered into lightly but with great reverence and discretion. Open Subtitles نجتمعاليومهنا من أجل عقد قران هذا الرجل وهذه المرأة, وهورباطمقدس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more