"matter of concern" - Translation from English to Arabic

    • مصدر قلق
        
    • يثير القلق
        
    • على القلق
        
    • يدعو للقلق
        
    • يدعو إلى القلق
        
    • مسألة تثير القلق
        
    • الأمور المثيرة للقلق
        
    • المسائل المثيرة للقلق
        
    • المسألة المعنية
        
    • مثيرة للقلق
        
    • مصدرا للقلق
        
    • مبعث قلق
        
    • شاغلا
        
    • مصدراً للقلق
        
    • مسألة تثير قلق
        
    The proliferation of small arms and light weapons, especially in Africa, was also a matter of concern. UN كذلك، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما في افريقيا، يشكل مصدر قلق كبير.
    It was a matter of concern, also, that as many as 67 per cent of women considered their wages too low. UN ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم.
    In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    The practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets was also a matter of concern. UN وأضاف أن أسلوب الاقتراض الداخلي من ميزانيات عمليات حفظ السلام يدعو للقلق هو الأخر.
    The insufficiency of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice is also a matter of concern. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    The question of the veto and its frequent misuse is obviously a matter of concern and a disgrace for 180 Members of this Organization. UN أما مسألة حق النقض وتواتر إساءة استخدامه فواضح أنها مسألة تثير القلق وهي وصمة عار بالنسبة إلى ١٨٠ عضوا في هذه المنظمة.
    The practice of corporal punishment in Koranic schools is also a matter of concern. UN كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق.
    In some cases, however, poor performance of private companies and social discontent has been a matter of concern. UN إلا أن ضعف أداء الشركات الخاصة والاستياء الاجتماعي كانا من المسائل المثيرة للقلق.
    Any submission made under this subparagraph shall be made in writing and shall set out the matter of concern, the relevant provisions of the Convention and the information substantiating the matter of concern.] UN ويقدم أي تقرير بمقتضى هذه الفقرة الفرعية كتابة وتحدد المسألة المعنية والأحكام ذات الصلة في الاتفاقية والمعلومات التي تثبت المسألة المعنية.]
    Such irregular expenditure should be a matter of concern to all delegations; it certainly was to his. UN وينبغي أن يكون هذا الانفاق المخالف مصدر قلق لجميع الوفود، وهو بالتأكيد كذلك بالنسبة لوفده.
    To name only one, the prevention of an arms race in outer space is a matter of concern for mankind as a whole. UN وعلى سبيل الذكر لا الحصر، يشكل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مصدر قلق للبشرية جمعاء.
    However, a sudden rise in armed robberies in the second half of 2009 was a matter of concern. UN غير أن الارتفاع المفاجئ في عدد عمليات السطو المسلح، في النصف الثاني من عام 2009 كان مصدر قلق.
    However, it was a matter of concern that such exclusions had led in the United States to the disenfranchisement of millions of voters. UN بيد أن ما يثير القلق في هذا الاستبعاد هو أنه أدى في الولايات المتحدة إلى حرمان ملايين الناخبين من حقوقهم الدستورية.
    It was a matter of concern that some States had never cooperated with the special rapporteurs. UN وذكر أنه مما يثير القلق أن بعض الدول لم تتعاون أبداً مع المقررين الخاصين.
    He noted, however, that the humanitarian situation remained a matter of concern. UN بيد أنه لاحظ أن الحالة الأمنية لا تزال تبعث على القلق.
    It was a matter of concern that 67 countries, over a third of UNIDO’s membership, many of them in Africa, were deprived of their voting rights. UN ومما يدعو للقلق أن ٧٦ بلدا، أي أكثر من ثلثي عضوية اليونيدو، وكثيرا من تلك البلدان في افريقيا، محرومة من حقوق التصويت.
    It is a matter of concern that worldwide arms sales have been on the rise since 1996. UN ومما يدعو إلى القلق أن مبيعات الأسلحة يرتفع معدلها في العالم كله منذ عام 1996.
    However, even for our country, the financial burden of such a system is becoming a matter of concern. UN لكنّ العبء المالي لهذا النظام أصبح مسألة تثير القلق حتى لدى بلدنا.
    Separation of prisoners by sex was also a matter of concern, particularly in police cells where cases of rape of women had been recorded. UN ومن الأمور المثيرة للقلق فصل المحتجزين حسب نوع الجنس خاصة في وحدات الاحتجاز قيد التحقيق حيث سُجل تعرُّض نساء للاغتصاب.
    6. Prison conditions, which are frequently characterized by severe overcrowding and life-threatening conditions, are also a matter of concern. UN 6 - ومن المسائل المثيرة للقلق أيضا ظروف العيش في السجون التي تتسم عادة بالاكتظاظ المفرط وتعرض حياة المساجين للخطر.
    Any submission made under this subparagraph shall be made in writing and shall set out the matter of concern, the relevant provisions of the Convention and the information substantiating the matter of concern. UN وتقدم أي عريضة بمقتضى هذه الفقرة الفرعية كتابة وتحدد المسألة المعنية والأحكام ذات الصلة في الاتفاقية والمعلومات التي تثبت المسألة المعنية.]
    Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء.
    Furthermore, the security situation in Afghanistan is still a matter of concern. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال حالة الأمن في أفغانستان مصدرا للقلق.
    Minors were reported to be the victims in 84 rape cases, while internal and cross-border child trafficking for the purpose of sexual or economic exploitation and inter-country adoption also remained a matter of concern. UN وأُفيدَ بأن ضحايا 84 حالة اغتصاب كانوا من القصر، بينما لا يزال الاتّجار بالأطفال على الصعيدين الداخلي والعابر للحدود لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي والتبني على الصعيد الدولي مبعث قلق.
    Youth employment is another matter of concern and an area where the PBC configurations are striving to achieve meaningful results. UN وتوظيف الشباب يمثل شاغلا آخر ومجالا حيث تسعى تشكيلات لجنة بناء السلام جاهدة إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    The continued lack of stability in the world economic situation was a matter of concern. UN وتابع قائلاً إن استمرار عدم الاستقرار في الحالة الاقتصادية العالمية يشكل مصدراً للقلق.
    The continued unlawful occupation of the Chagos Archipelago by the United Kingdom is a matter of concern for the region. UN إن استمرار الاحتلال غير المشروع لأرخبيل تشاغوس من قبل المملكة المتحدة هو مسألة تثير قلق المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more