"matter should be" - Translation from English to Arabic

    • المسألة ينبغي أن
        
    • المسألة يجب أن
        
    • ينبغي أن تكون المسألة
        
    • والقضية ينبغي أن
        
    • تحال المسألة
        
    • المسألة أن يكون
        
    It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    That suggestion was objected to on the grounds that that matter should be left to intellectual property law. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن البت في تلك المسألة ينبغي أن يُترك لقانون الملكية الفكرية.
    According to them, this matter should be taken up by the court at the earliest stage. UN وطبقاً لهذه الجهات، فإن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها المحكمة في أقرب فرصة ممكنة.
    The continued uncertainty surrounding the matter should be resolved. UN وأضاف قائلا إن استمرار البلبلة فيما يختص بهذه المسألة يجب أن يوجد له حل.
    (ii) The NPM should be developed by a public, inclusive and transparent process of establishment, including civil society and other actors involved in the prevention of torture; where an existing body is considered for designation as the NPM, the matter should be open for debate, involving civil society; UN (2) ينبغي إنشاء الآلية الوقائية الوطنية من خلال عملية إنشاء علنية وشاملة وشفافة تتضمن مشاركة المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة المنخرطة في منع التعذيب؛ وحين يُنظر في تسمية هيئة قائمة كآلية وقائية وطنية، ينبغي أن تكون المسألة مفتوحة لنقاش يشارك فيه المجتمع المدني؛
    matter should be closed, as action was taken UN والقضية ينبغي أن تُغلق لأن الإجراء قد اتُخِذ بالفعل
    It was widely felt that the matter should be discussed in the commentary of the Annex in a way that would be consistent with the Guide. UN ورئي على نطاق واسع أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في التعليق في المرفق على نحو يتّسق مع الدليل.
    Her delegation agreed with previous speakers that the matter should be closed. UN ووفدها يتفق مع المتكلمين السابقين على أن هذه المسألة ينبغي أن يقفل بابها.
    It was felt that the matter should be discussed again in the context of impermissible reservations. UN ورأت أن المسألة ينبغي أن تناقش مرة أخرى في سياق التحفظات غير المسموح بها.
    Taiwan was an integral part of China, and any consideration of that matter should be seen as a challenge to the authority of the General Assembly. UN وأكدت أن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين وأن أي نظر في هذه المسألة ينبغي أن يعتبر تحديا لسلطة الجمعية العامة.
    Another view was that the matter should be put in a practical context and the advantages and disadvantages of the various options should be discussed. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن المسألة ينبغي أن توضع في سياق عملي وأنه ينبغي مناقشة مزايا وعيوب مختلف الخيارات.
    The Committee is therefore of the view that this matter should be kept under review. UN ولذلك ترى اللجنة أن هذه المسألة ينبغي أن تظل قيد الاستعراض.
    Any decision on the matter should be based on the latest deployment plan and take into account the critical nature of the mission. UN وأكد أن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند على آخر خطة للنشر وأن يراعي الطبيعة الحساسة للبعثة.
    The resolution to be adopted on the matter should be based on an in-depth study of the procedure for the submission of those reports. UN وقالت أيضا إن القرار الذي سيُتخذ بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند إلى دراسة متعمقة لﻹجراءات المتصلة بتقديم تلك التقارير.
    Any decision on the matter should be based on the progress reached in the next stage of the Preparatory Committee's work. UN وأي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند الى التقدم المحرز في المرحلة التالية من عمل اللجنة التحضيرية.
    On the basis, the Chairman ruled that the matter should be dealt with by the General Assembly, where the States in question could raise it. UN وعلى هذا اﻷساس قرر الرئيس أن هذه المسألة ينبغي أن تعالج في الجمعية العامة حيث تستطيع الدول المعنية إثارتها.
    It agreed with the Joint Inspection Unit that the matter should be considered by the Advisory Committee and by the Committee for Programme and Coordination. UN ويرى الوفد مع وحدة التفتيش المشتركة أن المسألة يجب أن تنظر فيها اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق.
    (b) The national preventive mechanism should be established by a public, inclusive and transparent process, including civil society and other actors involved in the prevention of torture; where an existing body is considered for designation as the national preventive mechanism, the matter should be open for debate, involving civil society; UN (ب) ينبغي إنشاء الآلية الوقائية الوطنية عن طريق عملية علنية وجامعة وشفافة تشمل المجتمع المدني وغيره من الجهات الفاعلة التي تشارك في منع التعذيب؛ وحين يُنظر في أمر تسمية هيئة قائمة كآلية وقائية وطنية، ينبغي أن تكون المسألة مفتوحة للمناقشة وبمشاركة المجتمع المدني؛
    matter should be closed UN والقضية ينبغي أن تُغلق
    The Secretary-General’s Special Envoy therefore advised that the matter should be referred to the Council to request an advisory opinion from the International Court of Justice. UN وعليه، فقد نصح المبعوث الخاص لﻷمين العام بأن تحال المسألة الى المجلس لكي يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    The role of the United Nations in this matter should be of great importance and the Conference should outline the tasks of the Commission and of the programme in this area. UN وخليق بدور اﻷمم المتحدة في هذه المسألة أن يكون ذا أهمية كبيرة، وينبغي للمؤتمر أن يحدد مهام اللجنة والبرامج في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more