"matter was not" - Translation from English to Arabic

    • المسألة لم
        
    • المسألة ليست
        
    • المسألة لا
        
    • الأمر لم
        
    • المجال ليست
        
    • القضية لم تكن
        
    The Committee notes that the matter was not raised by the author or his counsel during the trial. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة لم يثرها الشاكي أو محاميه خلال المحاكمة.
    However, this matter was not brought to the attention either of the Court of Appeal or of the Court of Cassation. UN بيد أن هذه المسألة لم تعرض سواء على محكمة الاستئناف أو محكمة النقض.
    Moreover, the matter was not urgent, and therefore did not meet the requirement of rule 15 of the rules of procedure. UN وفضلا عن هذا، فإن هذه المسألة ليست عاجلة، وبذلك لا تستوفي شرط المادة 15 من النظام الداخلي.
    In his opinion, there was no point in expecting the Drafting Committee to remedy the situation because the matter was not one of drafting. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا جدوى من انتظار أن تقوم لجنة الصياغة بمعالجة هذا الوضع ﻷن المسألة ليست مسألة صياغة.
    It was further observed that the matter was not about treaty interpretation, but about which procedure to apply. UN وأُشير كذلك إلى أنَّ المسألة لا تتعلق بتفسير المعاهدة وإنّما بالإجراءات التي يتعيَّن تطبيقها.
    Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له
    The topic was complex, and practice in the matter was not abundant. UN على أن الموضوع معقد والممارسات في هذا المجال ليست كثيرة.
    Consequently, the Committee has ascertained that the matter was not examined under another procedure of international investigation or settlement. UN ومن ثم تأكدت اللجنة من أن القضية لم تكن معروضة على إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    The Nigerian delegation is disappointed that the group of governmental experts that met in 1994 to look into this matter was not able to agree on an expansion of the Register as recommended. UN ويشعر الوفد النيجيري بخيبة أمل من أن فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤ للنظر في هذه المسألة لم يتمكن من الاتفاق على توسيع السجل كما تمت التوصية به.
    It notes that this matter was not raised by the author or his counsel during the trial, as it was incumbent upon them to do. Accordingly, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible. UN وهي تشير إلى أن هذه المسألة لم يثرها الشاكي أو محاميه خلال المحاكمة، كما كان يتحتم عليهما أن يفعلاه، وعلى هذا ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.
    Taking into account that this matter was not included in the agenda of any other committee or working group, the Special Committee could be the appropriate organ to carry out such a review. UN وحيث أن هذه المسألة لم تدرج في جدول أعمال أي فريق عامل آخر، يمكن أن تكون اللجنة الخاصة هي الهيئة الملائمة للاضطلاع بمثل هذا الاستعراض.
    43. One State mentioned that this matter was not yet determined. UN 43- وذكرت دولة واحدة أن هذه المسألة لم يُبت فيها بعد.
    185. Although the importance of addressing issues relating to the global commons was asserted, it was also recognized that the matter was not dealt with in the draft articles on prevention. UN 185 - ورغم التأكيد على أهمية معالجة القضايا المتعلقة بالمشاعات العامة، تم أيضا التسليم بأن المسألة لم تعالج في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    In the view of the Government of Saudi Arabia, consideration of this matter was not completed at the twenty-first session of the SBI and, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, it should be included automatically in the agenda of the next ordinary session unless otherwise decided by the Parties. UN فقد رأت حكومة المملكة العربية السعودية أن النظر في هذه المسألة لم يكتمل في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وأنه وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، ينبغي إدراجها تلقائياً في جدول أعمال الدورة العادية التالية ما لم يقرر الأطراف خلاف ذلك.
    6.2 The Committee ascertained that the same matter was not being considered under another procedure of international investigation or settlement. UN ٦-٢ وتأكدت اللجنة من أن نفس المسألة ليست معروضة على جهة أخرى من جهات التحقيق أو التسوية الدولية.
    We contacted the earth and said that the matter was not what we thought. Open Subtitles اتصلنا بالأرض وقالوا إن المسألة ليست ما كنا نظن.
    The issue had been discussed by the Executive Committee on many occasions since the adoption of the decision, which suggested that in fact the matter was not as straightforward as had been suggested. UN وقد ناقشت اللجنة التنفيذية هذه القضية في مناسبات كثيرة منذ اعتماد المقرر، مما يدل على أن المسألة ليست بالبساطة التي أشير إليها.
    The matter was not necessarily relevant only to concurrent proceedings. UN وأضاف أن المسألة ليست قاصرة بالضرورة على اﻹجراءات المتزامنة .
    Members now agreed that the matter was not a current priority for the Committee and that it would not be addressed at the ninth session or included in the agenda for the tenth session. UN واتفق الأعضاء الآن على أن المسألة لا تشكل أولوية للجنة، وأنها لن تُتَناول في الدورة التاسعة أو تُدرَج في جدول أعمال الدورة العاشرة.
    That was admittedly rather long, but the matter was not entirely under the control of the examining magistrate; the detainee himself could prolong matters by an appeal, which might pass through several levels of court proceedings. UN ومن المسلﱠم به أن هذه المدة مطولة الى حد ما لكن المسألة لا تخضع كلية لسيطرة قاضي التحقيق، فالمحتجز ذاته يمكن أن يطيل أمد النظر في المسائل المعروضة عن طريق تقديمه استئنافاً يمكن أن يمر عبر عدة مستويات من إجراءات المحاكم.
    Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له على الإطلاق.
    While it appeared the matter was not ripe for discussion at present, it could be considered by the Committee in the future when it was appropriate to do so. UN وفي حين يبدو أن الأمر لم تحن مناقشته في الوقت الراهن، يمكن للجنة أن تنظر فيه مستقبلا عندما يكون من الملائم قيامها بذلك.
    As indicated in the commentary, the Commission considered that the provision constituted progressive development of international law, given that State practice in the matter was not sufficiently convergent to form the basis of a rule of general international law. UN ووفقا للمبين في التعليق، ترى اللجنة أن هذا الحكم يدخل ضمن التطوير التدريجي للقانون الدولي، نظرا لأن ممارسات الدول في هذا المجال ليست متقاربة بما يكفي بحيث تشكل الأساس لقاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    6.9 With respect to the length of the proceedings, the author submits that the matter was not particularly complex, nor did it require extensive investigation, as it solely related to the question of whether promoting his invention by owning and allegedly managing a company was incompatible with his function as a civil servant at the GAO. UN 6-9 وفيما يتعلق بطول مدة الإجراءات، يؤكد صاحب البلاغ أن القضية لم تكن متشعبة بدرجة كبيرة، كما أنها لم تستوجب تحقيقاً متعمقاً، حيث إن كل ما في الأمر هو تحديد ما إذا كان الترويج لاختراعه عبر امتلاكه شركة وقيامه المزعوم بإدارة شؤونها لا ينسجم مع وظيفته كموظف عام في المكتب العام لمراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more