"matter without" - Translation from English to Arabic

    • المسألة دون
        
    • المسألة بدون
        
    • الأمر دون
        
    Once again, I urge the Government to resolve this matter without delay. UN وإني أحث مرة أخرى الحكومة على تسوية هذه المسألة دون إبطاء.
    The humanitarian catastrophes in Africa and the recent events in East Timor were reminders of the need to focus on that matter without delay. UN وتستدعي الكوارث الإنسانية في أفريقيا والأحداث التي وقعت مؤخرا في تيمور الشرقية الانكباب على هذه المسألة دون إبطاء.
    Peru stated that the article should indicate whether it may suffice to clarify the matter without providing a remedy. UN وذكرت بيرو أن المادة ينبغي أن تشير إلى ما إذا كان يكفي توضيح المسألة دون توفير سبيل انتصاف.
    In that spirit, the European Union stood ready to resume the informal consultations on the matter without delay. UN وبهذه الروح فإن الاتحاد الأوروبي، يقف على أهبة الاستعداد لاستئناف المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بدون إبطاء.
    7. Those officials were tried by the media and slandered before the Panel of Experts even reached any decision on the matter, without the minimal consideration for the negative impact and repercussions of this on conditions in the Sudan, including the Abuja talks. UN 7 - فقد تمت محاكمة هؤلاء المسؤولين إعلاميا، وتم التشهير بهم قبل أن تقرر لجنة العقوبات في هذا الأمر دون أدنى اعتبار للآثار السالبة وتداعيات ذلك على الأوضاع في السودان بما في ذلك مفاوضات أبوجا.
    He was prepared to accept the view, however, that the Commission was entitled to decide the matter without referring it to the Sixth Committee. UN وهو مستعد، مع ذلك، لقبول الرأي القائل بأن اللجنة يحق لها أن تبت في المسألة دون إحالتها إلى اللجنة السادسة.
    The national committee had worked for three years on the matter without success. UN فقد عملت اللجنة الوطنية لمدة ثلاث سنوات على هذه المسألة دون أن يحالفها النجاح.
    The budget had established procedures whereby responses of the Secretariat to reports of the Board of Auditors would be accelerated; he hoped that the Committee would follow up that matter without delay. UN ولقد حددت الميزانية إجراءات يمكن بمقتضاها التعجيل باستجابة اﻷمانة العامة لتقارير مجلس مراجعي الحسابات؛ وفي ختام كلمته أعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة بمتابعة تلك المسألة دون إبطاء.
    Either side may address any complaint concerning the implementation of the present agreement to the UNTA administrator of Varosha and of the airport as appropriate, who will consider the matter without delay. UN يجوز ﻷي من الجانبين توجيه أي شكوى تتعلق بتنفيذ هذا الاتفاق الى مدير الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، ولمدير المطار، حسب الاقتضاء، حيث ينظر في المسألة دون إبطاء.
    We can give a proof of flexibility, and solve the matter without losing our prestige. Open Subtitles يمكننا أن نثبت مرونتنا ونحل المسألة دون أن نفقد هيبتنا
    The United Nations Airport administration would consider the matter without delay and the two sides would commit themselves to implement promptly and in good will the recommendations that administration might make in the matter; UN وسوف تبحث إدارة اﻷمم المتحدة في المطار المسألة دون تأخير ويلتزم الجانبان بأن ينفذا على الفور وبحسن نية التوصيات التي قد تصدرها اﻹدارة بشأن هذه المسألة؛
    On 10 August, President Hamid Karzai issued a decree instructing the Independent Electoral Commission to finalize the matter without delay. UN وفي 10 آب/أغسطس، أصدر الرئيس حامد كرزاي مرسوما يأمر فيه اللجنة الانتخابية المستقلة بحسم المسألة دون تأخير.
    All member States of the Conference on Disarmament have a legitimate right to discuss this matter without any restriction, because nuclear weapons are a common danger. UN فجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لها حق شرعي في مناقشة هذه المسألة دون أية قيود، نظرا إلى أن الأسلحة النووية تشكل خطراً عاماً.
    It might be inappropriate for the General Assembly to proceed on the matter without obtaining the views of the International Trade Centre, for the Centre was a subsidiary body of WTO as well as of UNCTAD. UN وقد لا يكون من المناسب أن تشرع الجمعية العامة في هذه المسألة دون الحصول على آراء مركز التجارة الدولية، إذ أن المركز هيئة فرعية لكل من منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد.
    Practical proposals should therefore be made by the Secretariat as soon as possible so that the Advisory Committee could make the necessary recommendations for action to deal with the matter without further delay. UN ويجب بالتالي أن تعرض الأمانة العامة بأسرع ما يمكن مقترحات عملية ليتسنى للجنة الاستشارية أن تقدم التوصيات اللازمة للعمل من أجل معالجة المسألة دون مزيد من التأخير.
    Any member concerned with such matter has the right to send a representative to the meeting of the Commission to express its views on the matter without participation in decision-making, although the Commission may determine that such presence be limited at certain stages when confidential information is being discussed. UN ويحق لأي عضو معني بتلك المسألة أن يوفد ممثلا إلى اجتماع اللجنة للتعبير عن آرائه بشأن المسألة دون أن يشترك في اتخاذ القرارات، وإن كان يجوز للجنة أن تقرر الحد من ذلك الحضور في مراحل معينة عندما تجري مناقشة معلومات سرية.
    The representative of Cuba said that the discussion on the question of financing of experts was not new, and it should be possible to reach a decision on the matter without delay. UN 10- وقال ممثل كوبا إن المناقشة بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء ليست بالجديدة، وإنه من الممكن التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة دون تأخير.
    In opening the current session of the General Committee, the Chairman had made reference to the spirit of consensus, and in that spirit, would make better sense to discuss the matter without undue haste and, after negotiations, to arrive at a decision acceptable to all parties. UN وذكَّر بأن الرئيس أشار، في كلمته الافتتاحية للدورة الحالية للمكتب، إلى روح توافق الآراء، وبهذه الروح، يبدو من الأجدى مناقشة المسألة بدون عجلة لامبرر لها، والانتهاء، بعد المفاوضات إلى قرار مقبول لدى كافة الأطراف.
    37. Ms. Park E. (Republic of Korea) said that her delegation could not take a position on the matter without consulting its capital. UN 37 - السيدة بارك إ. (جمهورية كوريا): قالت إنها تخشى أنها لن تستطيع البت في المسألة بدون استشارة عاصمتها.
    178. The Ministers emphasized the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, and in this regard, they welcomed the adoption of General Assembly Resolution 68/36 on this matter without a vote. UN 178- وشدد الوزراء على أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها، ورحبوا في هذا الصدد، باعتماد الجمعية العامة للقرار 68/36 بشأن هذه المسألة بدون تصويت.
    Furthermore, he had been surprised that the Advisory Committee, in paragraph 6 of its related report (A/62/7/Add.38), had simply reflected the matter without comment. UN وأعرب فضلا عن ذلك عن استغرابه لأن اللجنة الاستشارية اكتفت في الفقرة 6 من تقريرها ذي الصلة (A/62/7/Add.38) بمجرد الإتيان على ذكر الأمر دون تعليق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more