"matters before" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المعروضة
        
    • مسائل معروضة
        
    • بالمسائل المعروضة
        
    • للمسائل المعروضة
        
    • القضايا المعروضة
        
    • المسائل قبل
        
    • مسائل قبل
        
    • عرض المسائل
        
    • المسائل الإجرائية المعروضة على
        
    It retains this duty until it disposes of it by making its decision on the matters before it. UN ويبقى هذا الواجب ملقى على عاتقها حتى تتخلص منه بأن تصدر قرارها في المسائل المعروضة عليها.
    He noted that the Bureau had met three times since the first regular session on matters before the second regular session. UN وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية.
    The draft resolution just adopted reflects the greatest possible degree of agreement on the matters before the Assembly. UN ومشروع القرار الذي اعتمد للتو يعكس أكبر درجة من الاتفاق حول المسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    The Government brought an action for his removal based on allegations of his interference in matters before the lower courts and the abuse of power to gain favours for his son and to access state resources beyond those due his office. UN وأقامت الحكومة دعوى لعزله استنادا إلى مزاعم تتعلق بتدخله في مسائل معروضة على المحاكم الابتدائية والشطط في استعمال السلطة محاباة لابنه والحصول على موارد للدولة تتعدى تلك الواجبة لمنصبه.
    Coordination of strategy with respect to matters before the United Nations Dispute Tribunal and analyses of judgements thereof, and representation in matters before the United Nations Appeals Tribunal UN تنسيق الاستراتيجية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات والتحليلات التي تجرى لأحكامها، والتمثيل في المسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    There should be a standard approach in dealing with matters before the Committee. UN ويرى أنه ينبغي أن يكون هناك نهج موحد في تناول المسائل المعروضة على اللجنة.
    Informal consultations on all matters before the third regular session 2000 UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية الثالثة لسنة 2000
    That would enable the Court to settle the matters before it more expeditiously. UN وهذا ما سيمكن المحكمة من تسوية المسائل المعروضة عليها في أسرع وقت.
    The Security Council saw yet another year of intensive work, confirming the seriousness and the complexity of the matters before it. UN شهد مجلس الأمن سنة أخرى من العمل المكثف، وهو ما يؤكد خطورة المسائل المعروضة عليه وطابعها المعقّد.
    They provide non-members of the Council with an opportunity to be better informed on how certain matters before the Security Council are developing. UN فهي تتيح لغير الأعضاء في المجلس فرصة للإلمام على نحو أفضل بكيفية تطور بعض المسائل المعروضة على مجلس الأمن.
    Experience as an adviser in matters before the International Court of Justice and other dispute settlement proceedings UN الخبرة الاستشارية في معالجة المسائل المعروضة على محكمة العدل الدولية والإجراءات الأخرى لحل المنازعات
    Pre-session informal consultations on all matters before the first regular session 1997 UN مشاورات غير رسمية قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧
    Economic and Social Council Chamber Pre-session informal consultations on all matters before the first regular session 1997 UN عقد جلسات غير رسمية لفترة ما قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧.
    I would like to use it to provide a brief outline of my delegation's position on the matters before this Conference. UN وأود اغتنامها لتقديم عرض إجمالي موجز لموقف وفدي بشأن المسائل المعروضة على المؤتمر.
    He reaffirmed that it was the prerogative of the Fifth Committee to discuss fully and without restriction the matters before it and that responsibility for decision-making lay with the Member States. UN وأكد من جديد أنه من اختصاص اللجنة الخامسة مناقشة المسائل المعروضة عليها بشكل كامل ومن دون قيود، وأن مسؤولية اتخاذ القرارات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Likewise, noted another interlocutor, the permanent members were quite capable of putting pressure on one's capital to try to get their way on matters before the Council. UN وبالمثل، لاحظ محاور آخر، أن للأعضاء الدائمين القدرة على الضغط على عاصمة أحد الأعضاء لتحقيق غايتهم حول المسائل المعروضة على المجلس.
    Consequently, a diverse judiciary will ensure a more balanced and impartial perspective on matters before the courts, eliminating barriers that have prevented some judges from addressing certain issues fairly. UN وإذا تحقق ذلك، تكفل السلطة القضائية المتسمة بالتنوع اعتماد منظور أكثر اتزانا وحيادا حيال المسائل المعروضة على المحاكم، فتقضي بذلك على العقبات التي تمنع بعض القضاة من التصدي لقضايا معينة بنزاهة.
    During the reporting period, Prosecutor Hassan Jallow and his staff were at full stretch, investigating and developing evidence for cases not yet in trial, presenting evidence in the cases before the Trial Chambers and dealing with matters before the Appeals Chamber. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المدعي العام حسن جالو وموظفوه بأقصى طاقتهم، فقد حققوا وجمعوا الأدلة في قضايا لم تبدأ المحاكمة فيها بعد، وقدموا أدلة في القضايا المعروضة على الدوائر الابتدائية وتعاملوا مع مسائل معروضة على دائرة الاستئناف.
    The author was advised by the LAC that legal aid was not available for any person in respect of matters before the GREAT. UN وقد نصحت لجنة المعونة القانونية مقدم البلاغ بأن المعونة القانونيــة لا تتوفــر ﻷي شخص فيمــا يتعلق بالمسائل المعروضة على محكمة استئنافات الموظفين الحكوميين واﻷشخاص المرتبطين بهم.
    He wished to recall that the Bureau's function was to draw up the programme of work, not to engage in substantive discussion of the matters before the Committee. UN ومن الجدير بالذكر أن مهمة المكتب تتمثل في وضع برنامج للعمل، لا في الدخول في مناقشات فنية للمسائل المعروضة على اللجنة.
    Also, when national courts are determining the extent of international law obligations that may have a direct or indirect effect on matters before them, the reports and Opinions of the Working Group have provided assistance. UN كما تستعين المحاكم الوطنية بتلك التقارير والآراء لدى تحديد نطاق التزامات القانون الدولي التي قد يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر على القضايا المعروضة عليها.
    They recognized the need for further exchanges of information on these matters before and during the fishing season. UN وسلّما بالحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات عن هذه المسائل قبل وأثناء موسم صيد الأسماك.
    The Executive Board of UNDP and UNFPA will hold informal consultations on Wednesday, 6 December 1995, at 3 p.m. in Conference Room 4, on matters before the first regular session 1996 and in particular, the implementation of the successor programming arrangements (DP/1996/3). UN سيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية يوم اﻷربعاء، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٤، تتناول مسائل قبل انعقاد الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ وبخاصة، تنفيذ ترتيبات البرمجة المتعلقة بالخلف (DP/1996/3).
    Sitting for one day a week, this allows for more privacy and sensitivity, which should encourage more women to bring family matters before the court. UN وتنعقد هذه المحكمة يوما واحدا كل أسبوع، وتسمح بمزيد من الخصوصية والحساسية، الأمر الذي يشجع المزيد من النساء على عرض المسائل الأسرية أمام المحكمة.
    ORGANIZATIONAL matters before THE EXECUTIVE BOARD UN ثانياً - المسائل الإجرائية المعروضة على المجلس التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more