"matters in the" - Translation from English to Arabic

    • المسائل في
        
    • الأمور في
        
    • من مسائل في
        
    • والمسائل ذات الصلة في
        
    • والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى
        
    Accordingly, it was very relevant to discuss such matters in the Committee. UN وقال إنه من الأهمية بمكان بالتالي مناقشة هذه المسائل في اللجنة.
    The Committee comments further on these matters in the paragraphs below. UN وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه.
    The Bureau should, in his view, provide more guidance on such matters in the light of discussions in the plenary. UN ويمكن للمكتب، في رأيه، أن يقدم المزيد من التوجيه بخصوص هذه المسائل في ضوء مناقشات الجلسة العامة.
    It urged the Czech Republic to take account of these matters in the follow-up to the universal periodic review. UN وحث المركز الجمهورية التشيكية على أن تضع هذه الأمور في اعتبارها في أعمال متابعتها الاستعراض الدوري الشامل.
    It was for the Committee to decide whether or not to include such matters in the guidelines. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تود أو لا تود إدراج هذه الأمور في المبادئ التوجيهية.
    Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related matters in the Near and Middle East UN وما يتصل بذلك من مسائل في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط اﻷعضاء
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related matters in the Near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Consideration should be given to investigating those matters in the next quinquennial survey. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لتقصي هذه المسائل في الدراسة الاستقصائية الخمسية المقبلة.
    While it had played a leading role in these matters in the 1960s and continued to raise pertinent issues and to provide interesting ideas, the United Nations had been overtaken by the Bretton Woods institutions. UN فبينما قامت المنظمة بدور ريادي في هذه المسائل في الستينات، ثم دأبت على إثارة قضايا ذات صلة وتقديم أفكار مفيدة، نجد أن مؤسسات بريتون وودز تجاوزت الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    The Committee requests an update on these matters in the Government's next report. UN وتطلب اللجنة معلومات محدّثة عن هذه المسائل في التقرير المقبل للحكومة.
    To that end, greater cooperation on such matters in the subregion should be developed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إقامة تعاون أكبر بشأن هذه المسائل في المنطقة دون الإقليمية.
    The international community should address such matters in the context of the reform of the United Nations by establishing a Human Rights Council. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يناقش هذه المسائل في سياق إصلاح الأمم المتحدة من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Accordingly no useful purpose would be served in reopening these matters in the context of the present topic. UN وبالتالي فإن إعادة فتح هذه المسائل في سياق الموضوع الحالي لن يخدم غرضاً مفيداً.
    The settlement also needed to be the source of legitimacy for all matters in the future. UN وتعين أيضا أن تصبح التسوية مصدر المشروعية لكل المسائل في المستقبل.
    However, rapid infrastructure development in China should improve matters in the coming years. UN بيد أن من شأن التطور السريع للبنية الأساسية في الصين أن يحسن الأمور في السنوات القادمة.
    It is a simple question of raising matters in the appropriate body, not in any way a question of concealing information. UN والأمر مجرد مسألة طرح الأمور في الهيئة المناسبة، وليس بأي حال مسألة إخفاء للمعلومات.
    This report aims to assist the AHGE in examining and making recommendations in the light of progress in negotiations on the same matters in the context of other relevant environmental conventions, and taking into account documents prepared by the secretariat for previous sessions of the COP. UN ويهدف هذا التقرير إلى مساعدة فريق الخبراء المخصص على دراسة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بنفس الأمور في سياق اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة وتقديم توصيات في ضوء هذا التقدم، آخذاً في اعتباره الوثائق التي أعدتها الأمانة لدورات سابقة لمؤتمر الأطراف.
    The Committee also recommends that children's rights be fully integrated into the discussions on issues concerning the transfer of sovereignty over Hong Kong and be accorded high priority in the dialogue on these and related matters in the Joint Liaison Group. UN وتوصي اللجنة أيضا بإدراج حقوق الطفل بالكامل في المناقشات الجارية بشأن قضايا نقل السيادة على هونغ كونغ ومنحها أولوية كبيرة في الحوار الدائر بشأن هذه القضايا وما يتصل بها من مسائل في فريق الاتصال المشترك.
    48. Several Governments have noted the importance of personal contacts established at international meetings dealing with law enforcement issues, such as meetings of heads of national drug law enforcement agencies and sessions of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related matters in the Near and Middle East. UN ٤٨ - ولاحظت حكومات عديدة أهمية إجراء اتصالات شخصية في أثناء الاجتماعات الدولية التي تتناول مسائل إنفاذ القوانين، مثل اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من مسائل في الشرق اﻷوسط.
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related matters in the Near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    Commission on Narcotic Drugs, Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related matters in the Near and Middle East UN لجنة المخدرات، اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط
    matters in the NEAR AND MIDDLE EAST UN والمسائل المتصلة به في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more