"matters raised" - Translation from English to Arabic

    • المسائل المثارة
        
    • بالمسائل التي أثيرت
        
    • المسائل التي تثار
        
    • للمسائل التي أثيرت
        
    • المسائل التي أُثيرت
        
    • بالمسائل المثارة في
        
    • للمسائل التي أُثيرت
        
    The matters raised in the cassation appeal were related to the severity of the penalty and calculation of his prison term. UN وكانت المسائل المثارة في الطعن أمام محكمة النقض متعلقة بشدة العقوبة وحساب مدة سجنه.
    19. The Third Committee was not the right forum in which to address the matters raised in the draft resolution. UN 19- وأضافت قائلة أن اللجنة الثالثة ليست المنبر الصحيح الذي يتم فيه تناول المسائل المثارة في مشروع القرار.
    3.1 The Commitee and its Executive Director stand ready to provide further clarification to Syria on any of the matters raised in this letter. UN إن اللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم المزيد من التوضيح إلى سورية بشأن أي من المسائل المثارة في هذه الرسالة.
    With regard to matters raised during the dialogue and questions submitted in advance, the delegation provided the following comments. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت أثناء الحوار والأسئلة المطروحة عليها مقدماً، قدم الوفد الملاحظات التالية.
    6. Where appropriate for certain open debates, the adoption of an outcome might occur at a date subsequent to that of the open debate in order to allow it to more fully reflect, if the Council considers it appropriate, matters raised during the debate. UN 6 - قد يجري اعتماد نتيجة ما في تاريخ لاحق لتاريخ المناقشة المفتوحة، حيثما كان ذلك مناسبا لمناقشات مفتوحة بعينها، وذلك من أجل إتاحة الفرصة لكي تجسد النتيجة على نحو أوفى، إذا ما رأى المجلس ذلك ملائما، المسائل التي تثار في أثناء المناقشة.
    The following is indicative of matters raised in reports back from the meeting's working groups. UN وفيما يلي عرض موجز للمسائل التي أثيرت في تقارير الأفرقة العاملة المشاركة في الاجتماع.
    Guidance is invited from the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on the matters raised in this note, in particular on: UN 3- الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى تقديم التوجيه بشأن المسائل المثارة في هذه المذكرة، وخاصة بشأن ما يلي:
    In 2001, the Committee therefore adopted a procedure for following up on certain matters raised in its concluding observations. UN ولذلك فقد اعتمدت اللجنة إجراءً لمتابعة بعض المسائل المثارة في ملاحظاتها الختامية.
    The Government hopes that justice will be done with regard to the matters raised herein before the Council decides upon the fate of a country. UN وتأمل الحكومة في مراعاة الإنصاف في المسائل المثارة هنا قبل أن يبت المجلس في مصير بلد.
    It invited the State party to submit written explanations or statements clarifying the matters raised in the communication. UN ودعت الدولة الطرف إلى تقديم شروح أو بيانات خطية توضح المسائل المثارة في البلاغ.
    The communication did not address the matters raised in the original communication, but rather events which had occurred subsequently. UN ولم يتناول هذا البلاغ المسائل المثارة في البلاغ الأصلي، بل الأحداث التي وقعت بعد ذلك.
    After contacting the Legislative Department, the Chinese Government would like to make the following clarifications to the matters raised. UN وبعد الاتصال بالإدارة التشريعية، تود الحكومة الصينية تقديم التوضيحات التالية بشأن المسائل المثارة.
    matters raised in the report of the Board of Auditors but not included in the summary of recommendations are addressed in the annex to the present report. UN ويتناول مرفق التقرير الحالي المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها لم تدرج في موجز التوصيات.
    matters raised in the report of the Board of Auditors but not included in the summary of recommendations are addressed in the annex to the present report. UN أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير.
    The Commission also took note of the views expressed in the presentation by Maldives that it was looking into ways of addressing the matters raised in those notes verbales. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء التي أُعرب عنها في العرض الذي قدمته ملديف من أنها تبحث في سبل معالجة المسائل المثارة في تلك المذكرات الشفوية.
    5. The Chairman assured the Chairman of the Committee on Conferences that the matters raised during the consultations would be communicated to the Bureau and the members of the Committee on Information. UN ٥ - وأكد رئيس لجنة اﻹعلام لرئيس لجنة المؤتمرات أنه سيبلغ مكتب لجنة اﻹعلام وأعضائها بالمسائل التي أثيرت في أثناء المشاورات.
    I should like to inform the Assembly of the present status and future plans regarding matters raised in the relevant paragraphs of General Assembly resolution 63/89. UN وأود إبلاغ الجمعية بالوضع الحاضر والخطط المستقبلية فيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت في الفقرات ذات الصلة بذلك من قرار الجمعية العامة 63/89.
    6. Where appropriate for certain open debates, the adoption of an outcome might occur at a date subsequent to that of the open debate in order to allow it to more fully reflect, if the Security Council considers it appropriate, matters raised during the debate. UN 6 - قد يجري اعتماد نتيجة ما في تاريخ لاحق لتاريخ المناقشة المفتوحة، حيثما كان ذلك مناسبا لمناقشات مفتوحة بعينها، وذلك من أجل إتاحة الفرصة لكي تجسد النتيجة على نحو أوفى، إذا ما رأى مجلس الأمن ذلك ملائما، المسائل التي تثار في أثناء المناقشة.
    33. In addition to the issues raised hereunder, a number of areas have been included in the annex to part one that attempt to address the matters raised in reports and resolutions of the General Assembly and competent review bodies with budgetary impact, notably, the publications programme, liaison offices and costs relating to Administrative Committee on Coordination machinery. UN ٣٣ - باﻹضافة إلى المسائل التي ترد مناقشتها فيما يلي، أدرج عدد من المجالات في مرفق الجزء اﻷول استجابة للمسائل التي أثيرت في قرارات الجمعية العامة وتقارير هيئات الاستعراض المختصة فيما يتعلق باﻷثر المترتب في الميزانية ولا سيما برنامج المنشورات ومكاتب الاتصال والتكاليف المتصلة بآلية لجنة التنسيق اﻹدارية.
    It notes with concern that the State party has not provided any information clarifying the matters raised in the communication. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لتوضيح المسائل التي أُثيرت في البلاغ.
    The Government of China also provided some clarifications in relation to the matters raised in the general allegation. UN وقدمت حكومة الصين أيضاً بعض التوضيحات فيما يتعلق بالمسائل المثارة في الادعاء العام.
    The purpose of this report is to inform the Industrial Development Board, through the Programme and Budget Committee, of significant matters arising from the external audit of the 2002-2003 financial period as well as the current status of the matters raised in my interim report. UN والغرض من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس التنمية الصناعية، من خلال لجنة البرنامج والميزانية، بالمسائل الهامة التي تجلّت من المراجعة الخارجية لحسابات الفترة المالية 2002-2003 وكذلك الوضع الحالي للمسائل التي أُثيرت في تقريري المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more