"matters such as the" - Translation from English to Arabic

    • مسائل من قبيل
        
    • مسائل مثل
        
    • بمسائل مثل
        
    • بمسائل من قبيل
        
    • بعض المسائل مثل
        
    • المسائل من قبيل
        
    • مسائل كمسألة
        
    It expressed concern about the reported interference of the army in the discharge of the duties of the police, in matters such as the disputes following the 2007 elections. UN وأعربت عن قلقها بشأن ما يقال عن تدخل الجيش في عمل الشرطة، وذلك في مسائل من قبيل المنازعات التي تلت انتخابات عام 2007.
    The Group remained concerned regarding matters such as the lack of adequate budgetary resources for the Office of Internal Oversight Services, weaknesses in project implementation and monitoring, and the decentralization process. UN وواصلت قائلة إن المجموعة ما زال يساورها القلق حيال مسائل من قبيل نقص الموارد الكافية من الميزانية بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وضعف تنفيذ المشاريع ورصدها، وعملية اللامركزية.
    It regulates matters such as the transfer, use, operation, maintenance, repairs, alterations, access to and vacation of the premises. UN وينظم مسائل من قبيل نقل ملكية ذلك واستخدامه وتشغيله وصيانته وإصلاحه وتغييره والدخول إليه وإفراغه.
    The representative of a non-governmental organization noted that it would leave UNEP alone in organizing alliances and leading efforts on matters such as the elimination of lead in paint and combating lead poisoning, which was a public health issue in the province of WHO. UN ولاحظ ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية أن الأمر متروك لبرنامج الأمم المتحدة وحده في تنظيم التحالفات وتوجيه الجهود بشأن مسائل مثل القضاء على استخدام الرصاص في الطلاء ومكافحة التسمُّم بالرصاص، وهي مسألة صحية عامة في مجال منظمة الصحة العالمية.
    The information given to child victims and witnesses and their parents covered matters such as the right to free legal assistance and the possibility of receiving compensation. UN وتشمل المعلومات التي تقدم إلى الأطفال الضحايا والشهود ووالديهم مسائل مثل الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية وإمكانية تلقي تعويضات.
    They related to matters such as the right to vote; signature; ratification acceptance, approval and accession; the depository of the mercury instrument and official texts. UN وتتعلق هذه الأحكام بمسائل مثل حق التصويت؛ والتوقيع؛ وقبول التصديق، والإقرار والانضمام؛ ووديع صك الزئبق، والنصوص الرسمية.
    One speaker requested the Bureau to develop proposals for future joint meetings linked to matters such as the common country assessment. UN وطلب متكلم من المكتب وضع اقتراحات من أجل اجتماعات مشتركة في المستقبل تتصل بمسائل من قبيل التقييم القطري الموحد.
    Lessons and information are already flowing, however, on matters such as the need to align project funding and expenditures to ensure the liquidity of projects. UN فالدروس والمعلومات بدأت تتدفق بالفعل بشأن بعض المسائل مثل الحاجة إلى التوفيق بين أموال ومصروفات المشروعات لضمان سيولة هذه المشروعات.
    matters such as the duration of the conference, the content of the agenda and the continuing provision of workshops were discussed. UN ونوقشت مسائل من قبيل مدة المؤتمر ومضمون جدول الأعمال ومواصلة تقديم حلقات العمل.
    That tool should be used to move the revitalization agenda forward on matters such as the allocation of items and the streamlining of resolutions. UN ويجب الاستفادة من هذه الأداة لدفع جدول أعمال التنشيط قدما ليتناول مسائل من قبيل توزيع البنود وتبسيط القرارات.
    Publication of the notice of arbitration at a later stage, it was said, would also protect the parties to the arbitration from possible pressures of civil society, in particular on matters such as the appointment of arbitrators, which was said to be a right of the disputing parties. UN وقيل إنَّ من شأن نشر الإشعار بالتحكيم في مرحلة لاحقة أيضا أن يحمي مصالح الطرفين في التحكيم من الضغوط التي يحتمل أن يمارسها المجتمع المدني عليهما، ولا سيّما بشأن مسائل من قبيل تعيين المحكِّمين، التي تعد من الحقوق التي يتمتع بها الطرفان في المنازعة.
    As noted above in the general comments, there is no provision for emergencies here, regarding matters such as the exchange of information. UN كما سبقت ملاحظته في الملاحظات العامة، لا يوجد في هذه المادة أي حكم يتعلق بحالات الطوارئ، ويتناول مسائل من قبيل تبادل المعلومات.
    Contributions to public research and the fulfilment of requests by the General Assembly or the United Nations on matters such as the United Nations Decade of International Law are also carried out by the legal staff of the Tribunal. UN كما يقدم الموظفون القانونيون في المحكمة إسهامات في البحوث العامة في تلبية طلبات الجمعية العامة أو اﻷمم المتحدة بشأن مسائل من قبيل عقد القانون الدولي.
    Since matters such as the identity of those responsible for coordinating investigations or gathering evidence will largely be guided by the national legal system, the section may need to be limited to the general considerations that a prosecutor should have when preparing a case. UN وبما أن مسائل من قبيل تحديد أولئك المسؤولين عن تنسيق التحقيقات أو جمع الأدلة، ستوجه بصورة كبيرة وفقاً للنظام القانوني الوطني، فقد يلزم أن يقتصر هذا الجزء على اعتبارات عامة يتعين على المدعي العام حيازتها لدى إعداد الدعوى.
    60. Implementation status. The Department of Public Information indicated that matters such as the allocation of resources are addressed in the proposed new operating concept for United Nations information centres, which would provide for the regionalization of the United Nations information centre network. UN 60 - حالة التنفيذ - بينت إدارة شؤون الإعلام أن مسائل من قبيل تخصيص الموارد تجري معالجتها في إطار المفهوم الجديد المقترح لتشغيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام، الذي ينص على إضفاء الطابع الإقليمي على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    In addition to speeches by participants in the diplomatic conference that had adopted the New York Convention, leading arbitration experts presented reports on matters such as the promotion of the Convention, its enactment and application. UN واضافة الى الكلمات التي ألقاها أشخاص شاركوا في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمدت فيه الاتفاقية، قدم خبراء بارزون في التحكيم تقارير عن مسائل مثل الترويج للاتفاقية وتشريعها وتطبيقها.
    Provinces exercise authority over matters such as the establishment and regulation of municipalities, health care, education, social well-being, property, civil rights and the administration of justice. UN أما المقاطعات، فتمارس سلطتها على مسائل مثل إنشاء البلديات وتنظيمها، والرعاية الصحية، والتعليم، والرعاية الاجتماعية، والملكية، والحقوق المدنية، وإقامة العدل.
    For example, some States consider that the question of a ban on the production of fissile materials is ripe for negotiation, while other States consider, for their part, that matters such as the ratification of a comprehensive treaty on nuclear disarmament, negative security assurances or prevention of an arms race in outer space are ripe for negotiation. UN فعلى سبيل المثال، ترى بعض الدول أنه قد حان وقت التفاوض بشأن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية، في حين تعتبر الدول الأخرى من جانبها، أن مسائل مثل التصديق على معاهدة شاملة لنزع السلاح النووي أو ضمانات الأمن السلبية أو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها.
    In this regard, where it has been deployed, the IMSMA may be of assistance in facilitating the provision of information on matters such as the impact of mined areas and progress in addressing this impact. UN وفي هذا الصدد، يمكن للنظام في البلدان التي وُزِع فيها أن يساعد على تيسير تقديم المعلومات المتعلقة بمسائل مثل الآثار المترتبة عن المساحات الملغومة والتقدم المحرز في معالجة تلك الآثار.
    35. Pursuant to the statute, the rules and various directives, the President of the Tribunal is entrusted with the right of final review pertaining to matters such as the enforcement of sentences and legal aid/defence counsel issues. UN 35 - وبموجب النظام الأساسي والقواعد ومختلف التوجيهات، فإن لرئيس المحكمة الحق في إجراء استعراض نهائي فيما يتعلق بمسائل من قبيل إنفاذ الأحكام وتوفير المساعدة القانونية/خدمات محامي الدفاع.
    The Expanded Bureau had met regularly since the end of the annual session to discuss matters such as the organization of working group meetings and the appointment of special procedures mandate holders. UN وقد عقد المجلس الموسع اجتماعات منتظمة منذ نهاية الدورة السنوية لمناقشة بعض المسائل مثل تنظيم اجتماعات الفرق العاملة، وتعيين أصحاب ولاية للإجراءات الخاصة.
    Sometimes, matters such as the situation in and around Afghanistan are discussed at specialized international conferences, but wisdom and common sense suggest that the experience of the United Nations be put to use. UN في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها.
    It contains provisions on matters such as the law applicable to the headquarters district, the immunity of the Tribunal, its property, assets and funds, and the privileges, immunities and exemptions to be accorded to the Members of the Tribunal and its officials, as well as to agents representing parties, counsel and advocates and witnesses and experts who are required to appear before the Tribunal. UN ويتضمن أحكاما بشأن مسائل كمسألة القانون المطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها والامتيازات والحصانات والإعفاءات التي تمنح لأعضاء المحكمة والمسؤولين فيها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارون القانونيون ووكلاء الدفاع والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more