To make matters worse, rules on technology transfer deprive African countries of the opportunity to adopt more modern technologies for their development; in the end, even their efforts towards industrialization are thwarted. | UN | ومما زاد الطين بلة أن اﻷحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا تحرم البلدان اﻷفريقية من فرصة اعتماد تكنولوجيات أحدث في عملية تنميتها؛ وحتى جهودها المبذولة نحو التصنيع أجهضت في نهاية المطاف. |
To make matters worse, the Special Committee had subsequently adopted the reports. | UN | وأضاف قائلا إن اعتماد اللجنة الخاصة للتقارير في وقت لاحق زاد الطين بلة. |
'To make matters worse, there was no lock keeper.' | Open Subtitles | لجعل الأمور أسوأ, لم يكن هناك حارس للغلق |
The American-led coalition can help by taking more steps that would reinforce a message of hope and optimism for the exhausted and demoralized Sunnis of Iraq. Military action by itself may simply make matters worse. | News-Commentary | يستطيع التحالف الذي تقوده أميركا أن يقدم يد المساعدة من خلال اتخاذ المزيد من الخطوات التي من شأنها تعزيز رسالة الأمل والتفاؤل إلى جماعة السنة التي أصابها الإنهاك ونال منها ضعف المعنويات في العراق. أما الاكتفاء باللجوء إلى العمليات العسكرية فحسب فقد يؤدي ببساطة إلى تفاقم الأمور سوءاً. |
To make matters worse, the fate of more than 5,000 abducted and missing persons is yet to be uncovered. | UN | ومما يزيد الأمر سوءا أنه لم يمط اللثام بعد عن مصير أكثر من 000 5 مخطوف ومفقود. |
To make matters worse, after 2005, there was no judicial recourse possible before an administrative court against the disciplinary decision. | UN | ومما زاد الطين بلة أنه لم تكن توجد، بعد عام 2005، أي وسيلة للتظلم القضائي الممكن أمام محكمة إدارية ضد القرار التأديبي. |
To make matters worse, it is building that restaurant on disputed land: the land of my grandfather, which is rightfully the Artero clan's inheritance. | UN | ومما يزيد الطين بلة أنها تبني هذا المطعم على أرض متنازع عليها: أرض جدي، اﻷرض التي تشكل جزءا من ميرات قبيلة ارتيرو. |
To make matters worse, three of those five days are holidays in Montreal. | UN | ومما زاد الطين بلة أن ثلاثة من هذه الأيام الخمسة أعياد في مونتريال. |
And to make matters worse, a tropical storm is heading their way. | Open Subtitles | ولزيادة الطين بلة كانت عاصفة استوائية في طريقها إليهم |
When we come back,I'm gonna make matters worse by hitting her with a bucket of blood. | Open Subtitles | عندما نعود، وأنا ستعمل زاد الطين بلة من خلال ضرب لها مع دلو من الدم. |
Helping an HST escape is a court-martial offence. You'll make matters worse. | Open Subtitles | مساعدة وحش علي الهرب هو جريمة عسكرية، أنت فقط ستزيدين الطين بلة |
Tendencies to criminalize migrants and migration had only made matters worse. | UN | وقال إن الاتجاهات إلى تجريم المهاجرين والهجرة لم تفعل سوى أن جعلت الأمور أسوأ. |
For Christ's sake! Why do you have to keep making matters worse? | Open Subtitles | يا للمسيح لماذا تصر على جعل الأمور أسوأ ؟ |
Her mother's attempts to help her baby are only making matters worse. | Open Subtitles | مُحاولة الأم مساعدة صغيرتها جعلت الأمور أسوأ. |
Prescriptions like these – as with those for a jolt of inflation – have gained ground because the obvious solutions to economic stagnation have been tried and failed. But, as the proposals become more innovative and exotic, we must examine them carefully to ensure that they wouldn’t end up making matters worse. | News-Commentary | الواقع أن مثل هذه الوصفات ـ كما هي الحال فيما يتصل بوصفة رفع مستويات التضخم ـ اكتسبت قدراً كبيراً من الإقناع لأن كل الحلول الواضحة للركود الاقتصادي جُرِّبَت وفشلت. ولكن مع اكتساب هذه المقترحات قدراً متزايداً من الإبداع والغرابة، فيتعين علينا أن نتولاها بالدراسة المتأنية حتى نضمن أنها لن تتسبب في تفاقم الأمور سوءاً في نهاية المطاف. |
To make matters worse, much of Africa is desperately poor. | UN | ومما يزيد الأمر سوءا أن الكثير من أفريقيا فقير بدرجة مفرطة. |
To make matters worse, I had a massive drug addiction, no money, no job, no hope. | Open Subtitles | و لأجعل الامور أسوء, بدأت في تعاطي المخذرات بلا مال ,بلا عمل و بل أمل |
And to make matters worse, they are starting to question the state of affairs. | Open Subtitles | و مما زاد الأمر سوءاً فقد بدؤا في التساؤل والتشكيك في الوضع |
It could but with her brain activity already elevated, it could make matters worse. | Open Subtitles | {\pos(190,240)}{\fnArabic Typesetting}ذلك ممكن، لكن بارتفاع نشاط مخّها سلفًا، فقد يزيد الأمر سوءًا. |
The rise in fuel prices for the transportation of goods had made matters worse. | UN | وأضاف أن ارتفاع أسعار الوقود اللازم لنقل البضائع زاد الوضع سوءا. |
And now, to make matters worse, he's got a public defender. | Open Subtitles | والآن، لجعل الأمور أسوء حصل على محامي عام |
Extreme weather events only made matters worse and put a further strain on already limited resources. | UN | ولقد زادت أحوال الطقس المتطرفة الأمور سوءا ووضعت المزيد من القيود على الموارد المحدودة بالفعل. |
And you are making matters worse for us. | Open Subtitles | وأنت تريد ان يزيد الامور سوءا بالنسبة لنا. |
And to make matters worse, she's often mean to me. | Open Subtitles | ولكي تزيد الطين بلّة ، فهي تعاملني بخبث دائما |
That insistence reflects the attachment of policymakers in the EU – especially in Germany – to a conceptual framework that has led them consistently to underestimate the gravity of the situation and recommend policies that make matters worse. | News-Commentary | ويعكس هذا الإصرار تمسك صناع السياسات في الاتحاد الأوروبي ــ وخاصة في ألمانيا ــ بإطار مفاهيمي كان دوماً السبب في دفعهم إلى الاستخفاف بخطورة الموقف والتوصية بسياسات من شأنها أن تزيد الأمور سوءاً على سوء. |
To make matters worse, the conflict is increasingly being fuelled by strong ethnic feelings between the predominantly Pushtun Taliban on the one hand and the Tajiks, Hazaras and Uzbeks, who comprise the opposition camp, on the other. | UN | ومما زاد الحالة سوءا أن النزاع يشعله بصورة متزايدة الشعور اﻹثني القوي بين الطالبان من جهة ومعظمهم من البوشتون، والطاجيك والهزاره واﻷوزبك الذين يتألف منهم المعسكر اﻵخر، من ناحية أخرى. |