"mauritius stated" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت موريشيوس
        
    • أفادت موريشيوس
        
    • وأفادت موريشيوس
        
    • ذكرت موريشيوس
        
    Mauritius stated that it would find model laws for the incorporation of the requirements of the Convention and its Protocols useful. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Mauritius stated that it would find model laws for the incorporation of the requirements of the Convention and Protocols useful. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    Mauritius stated that it would find model laws for the incorporation of the requirements of the Convention and Protocols useful. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    15. On the question of domestic violence, Mauritius stated that the Government was aware of the need to address the issue in all its forms, and that it was endeavouring to curb gender-based violence by 2015. UN 15- وفيما يتعلق بمسألة العنف المنزلي، أفادت موريشيوس بأن الحكومة تدرك الحاجة إلى تناول هذه المسألة من جميع جوانبها، وهي تعمل على الحد من العنف القائم على نوع الجنس بحلول عام 2015.
    76. Concerning the rights of persons with disabilities, Mauritius stated that many of the measures adopted had been highlighted in its opening remarks. UN 76- وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أفادت موريشيوس بأنها كانت قد أبرزت في ملاحظاتها الافتتاحية العديد من التدابير التي اتخذتها.
    Mauritius stated that its domestic legislation covered only one specific form of trafficking in children, where a person caused parents to abandon their child or acted as an intermediary between parents and those willing to adopt the child. UN وأفادت موريشيوس بأن تشريعها الداخلي لا يشمل إلا شكلا واحدا معيّنا من الاتجار بالأطفال حيث يدفع شخص والدين إلى أن يتخليا عن طفلهما أو يعمل كوسيط بين الوالدين وأشخاص مستعدين لأن يتبنّوا الطفل.
    Mauritania and Mauritius further excerpted relevant passages of their criminal codes, while Mauritius stated that several cases were pending trial, thereby fulfilling an optional reporting item. UN وقدمت موريتانيا وموريشيوس إضافة إلى ذلك المقاطع ذات الصلة من القانون الجنائي لدى كل منهما، بينما ذكرت موريشيوس أن هناك عدة قضايا تنتظر المحاكمة، منفِّذة بذلك بند إبلاغ اختياري.
    64. Mauritius stated that the population, including young generations, was the greatest asset of Saint Kitts and Nevis and welcomed that the State had ratified CRC and strengthened its policy efforts to enhance child welfare. UN 64- وذكرت موريشيوس أن السكان، ولا سيما الأجيال الشابة، هم أعظم ثروة في سانت كيتس ونيفس، ورحبت بتصديق الدولة على اتفاقية حقوق الطفل وبتعزيزها للجهود المبذولة على صعيد السياسات لتعزيز رفاه الأطفال.
    Mauritius stated that a sensitisation programme, the " Zero Tolerance Zone " , has been set up in four regions in collaboration with youth centres. UN وذكرت موريشيوس أن برنامجاً تحسيسياً يدعى " منطقة عدم التسامح " قد وُضع في أربعة مناطق بالتعاون مع مراكز الشباب.
    Mauritius stated that its partial compliance with the provision under review could be overcome by receiving specific forms of technical assistance. UN وذكرت موريشيوس أنها يمكن أن تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض من خلال تلقي أشكال محددة من المساعدة التقنية.
    Mauritius stated that the inherent constraints of being a small island developing State consisted of limited resources, remoteness, small domestic markets and vulnerability to natural disasters. UN وذكرت موريشيوس أن المعوقات المتأصلة الناتجة عن كونها دولة جزرية صغيرة نامية، تشمل محدودية الموارد وبعد الموقع وصغر الأسواق المحلية والضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Mauritius stated that it would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties. UN 127- وذكرت موريشيوس أن ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
    Mauritius stated that the central authority designated for the purpose of article 18, paragraph 13, was the Attorney General's Office. UN 186- وذكرت موريشيوس أن السلطة المركزية المعيّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 18 هي مكتب النائب العام.
    Mauritius stated that the acceptable languages were English and French. UN 241- وذكرت موريشيوس أن اللغتين المقبولتين لديها هما الانكليزية والفرنسية.
    In addition, Mauritius stated that its Fisheries and Marine Resources Act 1998 provided for the management, conservation, and protection of fisheries and marine resources and the protection of the marine ecosystems in areas under national jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت موريشيوس بأن قانون مصائد الأسماك والموارد البحرية لسنة 1998 ينص على إدارة وحفظ وحماية مصائد الأسماك والموارد البحرية وحماية النُظم البيئية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    32. In conclusion, Mauritius stated that the review would help it to evaluate how much it has achieved whilst also enabling it to identify areas for improvement. UN 32- وفي الختام، أفادت موريشيوس بأن الاستعراض من شأنه أن يساعدها على تقييم ما أنجزته وأن يمكّنها في الوقت نفسه من الوقوف على المجالات التي تستوجب التحسين.
    67. With regard to the standing invitation to the special procedures of the Human Rights Council, Mauritius stated that although it has not yet extended a standing invitation, one of the recommendations of the National Human Rights Action Plan is to invite special procedures of the Human Rights Council to visit the country. UN 67- وفيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، أفادت موريشيوس بأنها على الرغم من عدم توجيه دعوة دائمة بعد فإن إحدى التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان تتمثل في دعوة هؤلاء المكلفين بولايات إلى زيارة البلد.
    19. In its reply of 5 July 2000 to the Secretary-General, Mauritius stated that it had enacted a ban on drift-net fishing under its Prohibition of Drift-net Act, 1992 whereby, within its fishing limits, no one was allowed to fish with or have in his possession such a net. UN 19 - أفادت موريشيوس الأمين العام في ردها المؤرخ 5 تموز/يوليه 2000 بأنها فرضت حظراً على صيد الأسماك باستعمال الشباك البحرية العائمة، وذلك بموجب قانون حظر استعمال الشباك البحرية العائمة لعام 1992 الذي لا يسمح لأي كان في حدود مناطق صيد الأسماك التابعة لها بحيازة هذه الشباك أو بصيد الأسماك بواسطتها.
    78. Mauritius stated that all fishing vessels registered in Mauritius needed an authorization or licence to engage in high seas fisheries. UN 78 - وأفادت موريشيوس بأنه يتعين على جميع سفن الصيد المسجلة في موريشيوس الحصول على تصريح أو ترخيص للصيد في أعالي البحار.
    Mauritius stated that its domestic legislation covered only one specific form of trafficking in children, where a person caused parents to abandon their child or acted as an intermediary between parents and those willing to adopt the child. UN وأفادت موريشيوس بأن تشريعها المحلي لا يشمل إلا شكلا واحدا معيّنا من الاتجار بالأطفال حيث يدفع شخص والدين إلى أن يهجرا طفلهما أو يعمل كوسيط بين الوالدين وأشخاص مستعدين لأن يتبنّوا الطفل.
    Mauritius stated that its domestic legislation covered only one specific form of trafficking in children, where a person caused parents to abandon their child or acted as an intermediary between parents and those willing to adopt the child. UN وأفادت موريشيوس بأن تشريعها المحلي لا يشمل إلا شكلا واحدا معيّنا من الاتجار بالأطفال حيث يدفع شخص والدين إلى أن يهجرا طفلهم أو يعمل كوسيط بين الوالدين وأشخاص مستعدين لأن يتبنّوا الطفل.
    42. In response to the statements, Mauritius stated that it was in the process of finalising its National Action Plan on Human Rights and that a survey of its technical assistance needs would be effected for that purpose. UN 42- ورداً على البيانات، ذكرت موريشيوس أنها بصدد الانتهاء من خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن دراسة استقصائية لحصر احتياجاتها من المساعدة التقنية ستُجرى لذلك الغرض.
    223. Mauritius stated that although it did not have the elaboration of a large fishing capacity, in the labour-intensive artisanal fishery, fishermen were being encouraged to surrender their nets (large nets, gill nets and cast nets). UN 223 - ذكرت موريشيوس أنه، رغم أنها لا تملك قدرات كبيرة للصيد، فقد شُجّع الصيادون العاملون في مصائد الأسماك الحرفية الكثيفة اليد العاملة على تسليم شباكهم (الشباك الكبيرة والشباك الخيشومية وشباك الطِراحة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more