"maximize the use of" - Translation from English to Arabic

    • أقصى حد من
        
    • تحقيق الاستفادة القصوى من
        
    • تعظيم استخدام
        
    • يعظم الاستفادة من
        
    • تحقيق أقصى استفادة من
        
    • تحقيق الاستخدام الأمثل
        
    • بتعظيم استخدام
        
    • أقصى حد ممكن من
        
    • يعظّم الاستفادة من
        
    • لتحقيق الاستفادة القصوى من
        
    • أمثل استخدام
        
    • تحقيق أقصى استخدام
        
    • تعظيم الاستفادة من
        
    The Mission will maximize the use of the existing roads and air landing facilities, depending on the road conditions, security and political environment. UN وستستفيد البعثة إلى أقصى حد من الطرق ومرافق الهبوط الجوي القائمة حسب أحوال الطرق والبيئة الأمنية والسياسية.
    They should also maximize the use of informal interactions with competition authorities from other countries. UN وعليها أن تستفيد إلى أقصى حد من التفاعلات غير الرسمية مع سلطات المنافسة من بلدان أخرى.
    Moreover, I encourage all participants in the Geneva international discussions to maximize the use of this forum for the provision and exchange of updated data related to displacement and progress made towards return. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع جميع المشاركين في مباحثات جنيف الدولية على تحقيق الاستفادة القصوى من هذا المنتدى لتوفير بيانات مستكملة وتبادلها فيما يتعلق بمسألة التشرّد وبالتقدم المحرز نحو العودة.
    Accordingly, Nigeria called on States to maximize the use of those instruments to address the mounting problems of refugees worldwide. UN وبناء عليه تهيب نيجيريا بالدول تعظيم استخدام هذين الصكين من أجل التصدي للمشاكل المتراكمة للاجئين في أنحاء العالم.
    14. Encourages the Institute to consider focusing on specific and general vulnerabilities of each programme country and to maximize the use of available initiatives to address crime problems with existing funds, as well as available capacity, by creating useful coalitions with regional and local institutions; UN 14 - تشجع المعهد على أن ينظر في التركيز على مواطن الضعف الخاصة والعامة لكل بلد مستفيد من البرامج وعلى أن يعظم الاستفادة من المبادرات المتاحة للتصدي لمشاكل الجريمة بالأموال الموجودة والقدرات المتاحة، عن طريق إقامة تحالفات مفيدة مع المؤسسات الإقليمية والمحلية؛
    The Secretariat is undertaking a skills inventory of the entire staff in order to maximize the use of those skills. UN واﻷمانة العامة عاكفة على حصر مهارات جميع الموظفين من أجل تحقيق أقصى استفادة من تلك المهارات.
    Over the coming months, I urge the international community to coordinate closely with the United Nations on investment priorities so as to maximize the use of resources towards Iraq's self-reliance. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على أن ينسق تنسيقا وثيقا، خلال الأشهر المقبلة، مع الأمم المتحدة بشأن أولويات الاستثمار، من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد بما يحقق اعتماد العراق على الذات.
    The Board recommends that Treasury maximize the use of SWIFT for all needed exchanges of financial messages. UN ويوصي المجلس الخزينة بتعظيم استخدام نظام SWIFT في كل ما يلزم من تبادل الرسائل المالية.
    In view of the limited time available, it was important for the Committee to maximize the use of its time. UN وبالنظر إلى قلة الوقت المتاح فإن من الأهمية بمكان أن تستفيد اللجنة إلى أقصى حد ممكن من الوقت المتاح لها.
    18. Encourages the Institute to consider focusing on specific and general vulnerabilities of each programme country and to maximize the use of available initiatives to address crime problems with existing funds, as well as available capacity, by creating useful coalitions with regional and local institutions; UN 18 - تشجع المعهد على أن ينظر في التركيز على مواطن الضعف الخاصة والعامة لكل بلد مستفيد من البرامج، وعلى أن يعظّم الاستفادة من المبادرات المتاحة للتصدي لمشاكل الجريمة بالأموال الموجودة والقدرات المتاحة، عن طريق إقامة تحالفات مفيدة مع المؤسسات الإقليمية والمحلية؛
    Developing countries should receive the necessary assistance to establish and operate their Trade Points and to maximize the use of technology and trade information. UN وينبغي أن تتلقي البلدان النامية المساعدة الضرورية لكي تزيد إلى أقصى حد من استخدام المعلومات التجارية.
    They were also urged to create a favourable climate for attracting direct investments — local and foreign — and to maximize the use of their human resources, particularly in the fields of science and technology. UN وحثت أيضا على تهيئة بيئة مؤاتية لجذب الاستثمارات المباشرة ـ المحلية واﻷجنبية ـ والاستفادة إلى أقصى حد من مواردها البشرية وخاصة في ميداني العلم والتكنولوجيا.
    They should also maximize the use of informal interactions with competition authorities from other countries. UN وينبغي أن تزيد هذه السلطات أيضاً إلى أقصى حد من استخدام التفاعلات غير الرسمية مع السلطات المعنية بالمنافسة التابعة لبلدان أخرى.
    Inspection missions have encouraged some field offices to maximize the use of the current MSRP-related technology in the exercise of delegated authority for the data entry function. UN وقد شجعت بعثات التفتيش بعض المكاتب الميدانية على الاستفادة إلى أقصى حد من استخدام التكنولوجيا الحالية المرتبطة بمشروع تجديد النظم الإدارية في ممارسة السلطة المفوضة إليهم للقيام بوظيفة إدخال البيانات.
    In order to maximize the use of available resources, the responsibilities performed by the staff in the Office were redistributed with a view to strengthening support to the enhanced role of the Director-General and integrating his mandate and new functions in the development of relations with regional arrangements and mechanisms in Europe. UN ومن أجل الاستفادة الى أقصى حد من الموارد المتاحة، فقد أعيد توزيع المسؤوليات التي يؤديها موظفو المكتب بغرض زيادة الدعم الرامي إلى تعزيز الدور الذي يقوم به المدير العام، وتحقيقا لﻹدماج بين الولاية المنوطة به والمهام الجديدة المتعلقة بتنمية العلاقات مع الترتيبات واﻵليات الاقليمية في أوروبا.
    To maximize the use of meeting time, the Chairs may, in consultation with Parties, propose time-saving measures. UN وبغية تحقيق الاستفادة القصوى من الحيز الزمني المتاح للاجتماعات، يجوز للرؤساء، بالتشاور مع الأطراف، اقتراح تدابير لتوفير الوقت.
    This limits the Organization's ability to both attract and retain qualified staff and maximize the use of its existing workforce. UN الأمر الذي يحد من قدرة المنظمة على اجتذاب موظفين أكفاء وعلى استبقائهم، ومن قدرتها على تحقيق الاستفادة القصوى من القوة العاملة الموجودة لديها.
    Funds must be administered and allocated more efficiently in order to maximize the use of resources to address chronically under-funded situations. UN فيتعين أن تدار الأموال وتخصص بمزيد من الكفاءة من أجل تعظيم استخدام الموارد في التصدي للأوضاع المزمنة لنقص التمويل.
    We need to maximize the use of telecommunications and other technological advances. UN إننا بحاجة الى تعظيم استخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية وغيرها من أوجه التقدم التكنولوجي.
    17. Encourages the Institute to consider focusing on specific and general vulnerabilities of each programme country and to maximize the use of available initiatives to address crime problems with existing funds, as well as available capacity, by creating useful coalitions with regional and local institutions; UN 17 - تشجع المعهد على أن ينظر في التركيز على مواطن الضعف الخاصة والعامة لكل بلد مستفيد من البرامج وعلى أن يعظم الاستفادة من المبادرات المتاحة للتصدي لمشاكل الجريمة بالأموال الموجودة والقدرات المتاحة، عن طريق إقامة تحالفات مفيدة مع المؤسسات الإقليمية والمحلية؛
    The Committee welcomes the efforts of MINUSTAH to maximize the use of its training resources and to focus largely on the provision of training activities within the Mission area. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة من أجل تحقيق أقصى استفادة من مواردها الخاصة بالتدريب ومن أجل التركيز إلى حد كبير على توفير أنشطة التدريب داخل منطقة البعثة.
    17. When planning the provision of technical support at the country level, the full range of gender equality expertise within the United Nations country team would be taken into account in order to maximize the use of existing resources and avoid duplication in technical support. UN 17 - وعند التخطيط لتقديم الدعم التقني على المستوى القطري، تُراعى مجموعة الخبرات المتوفرة في مجال المساواة بين الجنسين بكاملها داخل فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة وتجنب الازدواجية في تقديم الدعم التقني.
    423. The Board recommends that Treasury maximize the use of SWIFT for all needed exchanges of financial messages. UN 423 - ويوصي المجلس الخزانة بتعظيم استخدام نظام SWIFT في كل ما يلزم من تبادل الرسائل المالية.
    This will maximize the use of the two Trial Chambers. UN وهذا سيتيح الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الدائرتين الابتدائيتين.
    18. Encourages the Institute to consider focusing on specific and general vulnerabilities of each programme country and to maximize the use of available initiatives to address crime problems with existing funds, as well as available capacity, by creating useful coalitions with regional and local institutions; UN 18 - تشجع المعهد على أن ينظر في التركيز على مواطن الضعف الخاصة والعامة لكل بلد مستفيد من البرامج، وعلى أن يعظّم الاستفادة من المبادرات المتاحة للتصدي لمشاكل الجريمة بالأموال الموجودة والقدرات المتاحة، عن طريق إقامة تحالفات مفيدة مع المؤسسات الإقليمية والمحلية؛
    The proposal is that treaty bodies adopt an aligned methodology, in the form of written guidelines, for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States parties. UN المقترح المطروح هو أن تعتمد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات منهجية متناسقة في شكل مبادئ توجيهية مكتوبة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح والسماح بإجراء حوار أجدى وأكثر تفاعلاً مع الدول الأطراف.
    Parties will be invited to maximize the use of negotiation time and conclude issues early in order to facilitate a timely closure of the conference. UN وستُدعى الأطراف إلى استخدام وقت المفاوضات أمثل استخدام واختتام النظر في القضايا في وقت مبكر تيسيراً لإغلاق المؤتمر في الوقت المحدد.
    This may imply the identification and use of existing national focal points on children rather than the establishment of new entities, in view of the need to maximize the use of existing resources. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على تحديد واستخدام لمراكز التنسيق الوطنية القائمة المعنية باﻷطفال بدلا من إنشاء كيانات جديدة، بغية تحقيق أقصى استخدام ممكن للموارد الحالية.
    Exchanging the two positions will maximize the use of existing resources for more efficient and effective implementation of the mission's mandate. UN وسيؤدي تبادل الوظيفتين إلى تعظيم الاستفادة من استخدام الموارد المتاحة لزيادة الكفاءة والفعالية في تنفيذ البعثة لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more