"maximum benefit from" - Translation from English to Arabic

    • أقصى فائدة من
        
    • أقصى استفادة من
        
    • الاستفادة القصوى من
        
    • الفائدة القصوى من
        
    • أقصى حد من
        
    • المنفعة القصوى من
        
    • أقصى فائدة ممكنة من
        
    • أقصى حدّ من
        
    • أكبر فائدة من
        
    • أقصى الفائدة من
        
    • أقصى قدر من الفائدة من
        
    The planning framework is aimed at ensuring that all Palestine refugees derive maximum benefit from the Agency's work which should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency since its early years. UN والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني اللاجئين الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهو عمل ينبغي أن يشمل المضي قدما بالتنمية البشرية في الاتجاهات التي سارت فيها الوكالة منذ سنواتها الأولى.
    The planning framework is aimed at ensuring that all Palestinians derive maximum benefit from the Agency's work -- work which should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency since its early years. UN والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهي عمل لا بُدَّ أن يشمل استمرار توجهات التنمية البشرية التي باشرتها الوكالة في أعمالها منذ سنواتها الأولى.
    He wondered whether it was proposed to make every effort possible to ensure that activities in the field derived maximum benefit from the reallocation of the resources made available by the adoption of efficiency measures. UN وتساءل عما إذا كان من المقترح بذل كل جهد ممكن لضمان أن تستفيد اﻷنشطة في الميدان أقصى استفادة من إعادة تخصيص الموارد التي تتوفر نتيجة لاعتماد تدابير الكفاءة.
    It needs to derive the maximum benefit from every last cent that it spends. UN وتحتاج إلى الاستفادة القصوى من كل سنت تنفقه.
    The focus of the Government is to ensure that Ghanaians will derive the maximum benefit from oil production. UN وينصب تركيز الحكومة على كفالة حصول الغانيون على الفائدة القصوى من إنتاج النفط.
    :: Support for the undertaking of studies to enable Burundi to achieve maximum benefit from regional integration UN :: دعم الاضطلاع بدراسات لتمكين بوروندي من الاستفادة إلى أقصى حد من التكامل الإقليمي
    However, several developing countries, particularly small ones and LDCs, required enhanced technical assistance to derive maximum benefit from the CDM. UN غير أن العديد من البلدان النامية، وبخاصة الصغيرة منها وأقل البلدان نمواً، يلزمها مزيد من المساعدة التقنية لجني المنفعة القصوى من آلية التنمية النظيفة.
    The Government continues to work with, among other bodies, the Local Government Association (LGA) and the Improvement and Development Agency (IdeA) to ensure that local communities get the maximum benefit from money spent on local cultural services. UN وتواصل الحكومة العمل مع الرابطة الحكومية المحلية ووكالة التحسين والتطوير، في جملة هيئات أخرى، من أجل ضمان حصول المجتمعات المحلية على أقصى فائدة ممكنة من الأموال المُنفقة على الخدمات الثقافية المحلية.
    There must therefore be coordination among those institutions themselves and between them and the competent regional organizations in order to ensure that projects were complementary and that the population derived maximum benefit from them. UN ولذلك، لا بد من التنسيق فيما بين تلك المؤسسات نفسها وفيما بينها وبين المنظمات الإقليمية المختصة لضمان تكامل المشروعات، ولكفالة حصول السكان على أقصى فائدة من ورائها.
    While it might be thought that such a guide would be of universal value, it would be difficult for a country with rudimentary insolvency laws to derive maximum benefit from it unless certain conditions were met. UN وفيما يمكن التصور بأن من شأن دليل كهذا أن يتسم بقيمة عالمية شاملة سيظل من الصعب على بلد لديه قوانين أساسية لعدم الملاءة أن يفيد أقصى فائدة من هذا القانون اللهم إلا مع تلبية شروط بعينها.
    The planning framework is aimed at ensuring that all Palestinians derive maximum benefit from the Agency's work, which should include the continuation of human development trends that have been set in motion by the Agency since its early years. UN والهدف من إطار التخطيط هو ضمان جني الفلسطينيين جميعهم أقصى فائدة من عمل الوكالة، وهو عمل لا بُدَّ أن يشمل مضي التنمية البشرية في الاتجاهات التي سارت فيها الوكالة منذ سنواتها الأولى.
    H.3.1. The Committee wishes to ensure that it is able effectively to perform its functions under article 18 and that the reporting State party should obtain the maximum benefit from the reporting requirement. UN حاء-3-1 تود اللجنة أن تؤمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 18 وأن تكفل استفادة الدولة الطرف مقدمة التقرير أقصى استفادة من شرط تقديم التقارير.
    H.3.1. The Committee wishes to ensure that it is able effectively to perform its functions under article 18 and that the reporting State party should obtain the maximum benefit from the reporting requirement. UN حاء-3-1 تود اللجنة أن تؤمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 18 وأن تكفل استفادة الدولة الطرف مقدمة التقرير أقصى استفادة من شرط تقديم التقارير.
    H.3.1. The Committee wishes to ensure that it is able effectively to perform its functions under article 18 and that the reporting State party should obtain the maximum benefit from the reporting requirement. UN حاء-3-1 تود اللجنة أن تؤمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 18 وأن تكفل استفادة الدولة الطرف مقدمة التقرير أقصى استفادة من شرط تقديم التقارير.
    The digital divide was not only a question of access to the Internet and ICTs; content and skills were also important in deriving maximum benefit from those technologies. UN وأضاف أن الفجوة الرقمية لا تقتصر على مسألة الوصول إلى الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات فحسب، بل إن للمحتوى والمهارات أهمية أيضاً في تحقيق الاستفادة القصوى من تلك التكنولوجيات.
    The key was to move deliberately and in clearly defined phases to ensure that Member States received the maximum benefit from their investments. UN والسبيل الرئيسي إلى ذلك هو التحرك بحرص وفي إطار مراحل محددة بوضوح لكفالة استفادة الدول الأعضاء الاستفادة القصوى من استثماراتها.
    The Committee wishes to ensure that it is able effectively to perform its functions under article 40 and that the reporting State party should obtain the maximum benefit from the reporting requirement. UN تود اللجنة أن تضمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 40 وضمان حصول الدولة الطرف مقدمة التقرير على الفائدة القصوى من شرط تقديم التقارير.
    The Committee wishes to ensure that it is able effectively to perform its functions under article 40 and that the reporting State party should obtain the maximum benefit from the reporting requirement. UN تود اللجنة أن تضمن قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 40 وضمان حصول الدولة الطرف مقدمة التقرير على الفائدة القصوى من شرط تقديم التقارير.
    It was important to optimize synergies in order to gain maximum benefit from all financing sources: public and private, domestic and international. UN ومن المهم تحقيق الاستفادة المثلى من أوجه التآزر للانتفاع إلى أقصى حد من جميع أشكال التمويل، أي التمويل العام والخاص والتمويل المحلي والدولي.
    The Subcommittee further noted that, in order to derive maximum benefit from the applications of space-based meteorology, a high level of international cooperation and the free exchange of information were needed. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن الحصول على المنفعة القصوى من تطبيقات اﻷرصاد الجوية من الفضاء يستلزم درجة عالية من التعاون الدولي وتبادلا حرا للمعلومات .
    A grant of US$575,000 was provided by the Japan Policy and Human Resource Development Fund for reform in the area of social protection. The grant for reforming the social protection system will play the role of a catalyst and will make it possible to bring organizations and structures active in Tajikistan into the process so that children from poor families receive the maximum benefit from the assistance provided. UN وقدم الصندوق الياباني للرعاية الاجتماعية منحة قدرها 000 575 دولار لإصلاح قطاع الضمان الاجتماعي، الذي يقوم بدور حفاز؛ ويشارك في هذه العملية عدد من المنظمات والمؤسسات التي تسعى جاهدة للعمل من أجل حصول أبناء الأُسر الأكثر فقرا على أقصى فائدة ممكنة من هذه المعونة.
    The Committee wishes to ensure that it is able effectively to perform its functions under article 18 and that the reporting State party should obtain the maximum benefit from the reporting requirement. UN حاء - 3 - 1 تود اللجنة أن تؤكد قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 18 وأن تؤكد على ضرورة أن تفيد الدولة الطرف مقدمة التقرير إلى أقصى حدّ من شرط تقديم التقارير.
    We now have to draw maximum benefit from this result in order to meet the expectations the international community places in our forum and contribute, as far as we are able, to take up the challenges with which we are suddenly faced. UN وعلينا اﻵن أن نحقق أكبر فائدة من هذه النتيجة من أجل تحقيق التوقعات التي يضعها المجتمع الدولي في محفلنا هذا ومن أجل اﻹسهام بأقصى ما يمكننا في مواجهة التحديات التي واجهتنا فجأة.
    An up-to-date regulatory framework was indispensable to derive the maximum benefit from technological and economic changes. UN فلا غنى عن اطار تنظيمي مستوف للحصول على أقصى الفائدة من التغيرات التكنولوجية والاقتصادية.
    Such a coordinated response ensures maximum benefit from the resources mobilized and prevents fragmentation and duplication. UN وتكفل هذه الاستجابة المنسقة أقصى قدر من الفائدة من الموارد المحشودة، وتحول دون التشتت والتكرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more