Article 4 of the Convention requires States parties to undertake measures to implement the Convention to the maximum extent of their available resources. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
Article 4 of the Convention requires States parties to undertake measures to implement the Convention to the maximum extent of their available resources. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
The Committee, however, takes this opportunity to recall that, under article 4 of the Convention, States parties are called upon to implement the Convention to the maximum extent of their available resources. | UN | بيد أن اللجنة تغتنم هذه الفرصة لتذكر بأن الدول اﻷطراف مطالبة، بموجب المادة ٤ من الاتفاقية، بتنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
However, article 4 of the Convention required States parties to take such measures " to the maximum extent of their available resources " , which implied the possibility of a budgetary reallocation. | UN | بيد أن المادة ٤ من الاتفاقية تتطلب من الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير اللازمة " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " بما يفترض إعادة توزيع المخصصات المالية. |
Since lack of resources can hamper the full implementation of economic, social and cultural rights, the article encompasses the notion of progressive realization of such rights; States must demonstrate that they have implemented rights to the maximum extent of their available resources and, where necessary, have sought international cooperation. | UN | وبما أن قلة الموارد يمكن أن تعوق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً، تشمل المادة مفهوم الإعمال التدريجي لهذه الحقوق؛ فلا بد للدول أن تثبت أنها قامت بإعمال الحقوق إلى أقصى حدود مواردها المتاحة وأنها التمست، عند الاقتضاء، التعاون الدولي. |
States parties shall undertake such measures to the maximum extent of their available resources ... " . | UN | تتخذ الدول الأطراف التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة ... " . |
Allocation of budget: in the light of article 4 " ...States parties shall undertake such measures to the maximum extent of their available resources... " . | UN | 20- رصد الاعتمادات في الميزانية: في ضوء المادة 4 " ... تتخذ الدول الأطراف التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة ... " . |
Allocation of budget: in the light of article 4 " ...States parties shall undertake such measures to the maximum extent of their available resources... " . | UN | 20- رصد الاعتمادات في الميزانية: في ضوء المادة 4 " ... تتخذ الدول الأطراف التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة ... " . |
States parties shall undertake such measures to the maximum extent of their available resources ... " . | UN | تتخذ الدول الأطراف التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة ... " . |
States parties shall undertake such measures to the maximum extent of their available resources ... " . | UN | تتخذ الدول الأطراف التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة ... " . |
93. States should take appropriate legislative and other measures to fulfil the right of the child to health " to the maximum extent of their available resources " , ensuring the availability, accessibility, acceptability and quality of essential health services for all children, without discrimination. | UN | 93- وينبغي للدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال حق الأطفال في الصحة " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " ، بضمان توفر الخدمات الصحية الأساسية لجميع الأطفال دون تمييز وبتسهيل حصولهم على هذه الخدمات التي ينبغي أن تكون مقبولة لديهم وذات نوعية جيدة. |
10. Second, while recognizing that the social, economic and cultural rights of children may not be able to be immediately realized by all States parties, article 4 imposes specific, measurable, obligations on them by requiring that the " maximum extent of their available resources " be focused on achieving these rights. | UN | ١٠- وثاني هاتين النقطتين أن المادة 4 تسلّم بأنه قد لا يتسنى للدول الأطراف جميعاً إعمال حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من فورها، لكنها تفرض على هذه الدول التزامات محددة وقابلة للقياس، إذ تشترط عليها أن تركّز استخدامها " أقصى حدود مواردها المتاحة " على إعمال هذه الحقوق. |
More specifically, participants focused on how to ensure that States parties strategically identified and prioritized the activities and measures that needed to be undertaken to implement their obligations under the Convention " to the maximum extent of their available resources " , with an emphasis on options and best practices. | UN | وبشكل محدد أكثر، ركز المشاركون على كيفية ضمان تحديد الدول الأطراف للأنشطة والتدابير التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وترتيب أولوياتها " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " ، مع التأكيد على الخيارات وأفضل الممارسات. |
The obligation to ensure rights " to the maximum extent of their available resources " was understood to mean that States parties must ensure and sustain significant budget allocations while also ensuring the creation of the legal and institutional basis to support low-cost mechanisms that had proven effective (for example breast-feeding). | UN | وفُهم من واجب ضمان الحقوق " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " على أن الدول الأطراف ملزمة بضمان تخصيص ميزانيات كبيرة واستدامتها مع الحرص أيضاً على إقامة الأساس القانوني والمؤسسي لدعم الآليات المنخفضة التكلفة التي ثبتت فعاليتها (الرضاعة الطبيعية مثلاً). |
The Committee on the Rights of the Child, while noting that this provision reflects " a realistic acceptance " that lack of financial and other resources can hamper the full implementation of economic, social and cultural rights in some States, has emphasized that States must demonstrate that they have implemented these rights " to the maximum extent of their available resources " and, where necessary, have sought international cooperation. | UN | ولجنة حقوق الطفل، في حين أشارت إلى أن هذا الحكم يعكس " تسليماً واقعياً " بأن قلة الموارد المالية وغيرها يمكن أن تعوق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً في بعض الدول، فقد شددت على أن الدول يجب أن تُثبت أنها قامت بإعمال الحقوق " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " وأنها التمست، عند الاقتضاء، التعاون الدولي(). |
In addition, insofar as special treatment is necessary, States parties are required to take appropriate measures, to the maximum extent of their available resources, to enable such persons to seek to overcome any disadvantages, in terms of the enjoyment of the rights specified in the Covenant, flowing from their disability. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبقدر ما تكون المعاملة الخاصة ضرورية، يكون على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة، في حدود أقصى ما تتيحه لها مواردها لتمكين هؤلاء الأشخاص من محاولة التغلب على أي عوامل سلبية ترجع إلى عجزهم وتعوق تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The authorities should undertake all appropriate efforts to the maximum extent of their available resources to ensure that sufficient resources are allocated to children, taking into special consideration the needs of the most vulnerable groups. | UN | ٣٣٣ - وينبغي ان تبذل السلطات كل ما يلزم من جهود إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة بغية ضمان تخصيص موارد كافية لﻷطفال، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات أضعف الفئات. |
With regard to economic, social and cultural rights, States Parties shall undertake such measures to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation -- Argentina) | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تتخذ الدول الأطراف هذه التدابير إلى أقصى حد ممكن في حدود الموارد المتاحة لها، وفي إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك ضرورة لذلك - الأرجنتين) |
In accordance with article 4 of the Convention, States parties shall fulfil the entitlements contained in children's right to health to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. | UN | ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي. |