"maximum levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات القصوى
        
    • مستويات قصوى
        
    • تحقيق أعلى مستويات
        
    • المعدلات القصوى
        
    A decision to support destruction of HFC-23 from new facilities or from production above current maximum levels would likely lead to the accelerated transfer of production from developedcountry plants to developingcountry plants. UN واتخاذ قرار بإتلاف هذه المادة من المرافق الجديدة أو من الإنتاج الذي يفوق المستويات القصوى الحالية قد يؤدي، على الأرجح، إلى الإسراع بنقل الإنتاج من مصانع البلدان المتقدمة إلى مصانع البلدان النامية.
    They clearly indicate that Azerbaijan has gone beyond the maximum levels of its quotas of conventional arms, bringing about a serous imbalance of forces in the region, depleting confidence—building measures in Transcaucasia and curtailing the full enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights. UN وتبين هذه المعلومات بوضوح أن أذربيجان تجاوزت المستويات القصوى لحصصها من اﻷسلحة التقليدية مما أدى إلى اختلال القوى بشكل خطير في المنطقة، وتقويض تدابير بناء الثقة في هذه المنطقة من القوقاز، والحد من التمتع الكامل بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    National authorities have been faced with the challenge of communicating complicated and nuanced messages to consumers and also with questions regarding the regulation of maximum levels of these chemical contaminants in fish and other foods. UN وواجهت السلطات الوطنية التحدي المتمثل في إيصال رسائل معقدة تنطوي على فوارق دقيقة إلى المستهلكين، كما واجهت قضايا تتعلق بتنظيم المستويات القصوى لهذه الملوثات الكيميائية في الأسماك وسائر الأطعمة.
    The Law sets a minimum range of mortgage assistance and stipulates maximum levels of interest rate. UN ويحدد القانون نطاقاً أدنى للمساعدة العقارية وينص على مستويات قصوى ﻷسعار الفائدة.
    The Board recommended and the Administration agreed that in order to maximize the interest earnings consistent with the safety of investments, maximum levels of investment with various banks be fixed depending on the banks' rating. UN وقد أوصى المجلس بأن الزيادة القصوى لعوائد الفائدة، مع المحافظة على سلامة الاستثمارات، تتطلب تحديد مستويات قصوى للاستثمارات بمختلف المصارف وفق التصنيف المصرفي، وقد وافقت اﻹدارة على هذه التوصية.
    The Committee encourages the Secretary-General to take all steps necessary to ensure maximum levels of cooperation and coordination between relevant bodies. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    The level of atmospheric pollution caused by the substances resulting from the oil fires has already exceeded the permitted maximum levels by two to three times. UN كما أن معدل التلوث الجوي بالمواد الناتجة عن حريق النفط قد تجاوز بالفعل المعدلات القصوى المسموح بها بمرتين أو ثلاث مرات.
    Although the phase-out of carbon tetrachloride as a process agent had mostly been addressed, there were other process-agent uses that had not yet been considered by the Parties, and maximum levels of residual process-agent emissions had not yet been established. UN وعلى الرغم من أنه قد تمت معالجة التخلص التدريجي من رباعي كلوريد الكربون باعتباره عنصر تصنيع بدرجة كبيرة، فإن هناك استخدامات أخرى لعناصر تصنيع لم تنظر فيها الأطراف بعد، ولم يتم بعد تحديد المستويات القصوى لانبعاثات نفايات عناصر التصنيع.
    Third, the Party expected its estimated CFC requirements for metereddose inhaler manufacture in 2007, 2008 and 2009 to result in total annual CFC consumption that was greater than the maximum levels prescribed by the Protocol. UN وثالثاً، توقع الطرف أن تسفر احتياجاته التقديرية من مركبات الكربون الكلورية فلورية في صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأعوام 2007 و2008 و2009 عن استهلاك سنوي إجمالي من مركبات الكربون الكلورية فلورية يفوق المستويات القصوى التي حدّدها البروتوكول لبنغلاديش.
    Its goal is to establish a reasonable balance in the defence and security forces, to set the maximum levels for weapons, to institute modern defence and regional public security policies, and to strengthen the mechanisms for peaceful settlement of disputes. UN والهدف من هذا البرنامج هو إقامة توازن معقول بين قوى الدفاع والأمن، وتحديد المستويات القصوى للأسلحة، والأخذ بسياسات حديثة في مجال الدفاع والأمن العام على الصعيد الإقليمي، وتعزيز آليات حل المنازعات بالطرق السلمية.
    68. Through the Joint FAO/WHO Codex Alimentarius Commission, work has been proceeding on developing internationally agreed food standards and maximum residue levels for pesticides and other agro-chemicals, and on establishing maximum levels for environmental contaminants. UN ٦٨ - وقد شرعت لجنة دستور اﻷغذية، المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، في وضع معايير لﻷغذية متفق عليها دوليا والحد اﻷقصى لمستويات بقايا مبيدات اﻵفات وغيرها من الكيميائيات الزراعية، وتحديد المستويات القصوى للملوثات البيئية.
    9. This concept is based on the idea that the maximum levels of holdings of conventional armaments and equipment as well as limits for personnel of the newly admitted CSCE States in South Eastern Europe shall be commensurate with their legitimate defence needs. UN ٩ - ويقوم هذا المفهوم على فكرة إيجاد تناسب بين المستويات القصوى لموجودات اﻷسلحة والمعدات التقليدية وكذلك الحد من عدد اﻷفراد العسكريين في الدول التي قبلت حديثا في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جنوب شرق أوروبا، وحاجاتها الدفاعية الشرعية.
    14. The WHO Healthy Cities Air Management Information System indicates that many cities suffer from poor urban air quality, with particulates, nitrogen oxides and sulphur oxides at times exceeding recommended maximum levels by a factor of up to four. UN 14 - ويشير نظام المعلومات الإدارية لمنظمة الصحة العالمية المتعلق بهواء المدن السليم صحيا إلى أن كثيرا من المدن تعاني من سوء نوعية الهواء في المناطق الحضرية، مع وجود المواد الجزيئية، وأكاسيد النيتروجين وأكاسيد الكبريت التي تتجاوز أحيانا المستويات القصوى الموصى بها بمعامل يصل إلى أربعة.
    Third, the Party expected its estimated CFC requirements for metereddose inhaler manufacture in 2007 - 2009 to result in total annual CFC consumption that was greater than the maximum levels prescribed by the Protocol for Bangladesh. UN والسبب الثالث هو أن الطرف توقع أن تسفر احتياجاته المقدرة من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأعوام 2007 -2009 عن كون مجموع استهلاكه السنوي من مركبات الكربون الكلورية فلورية أكبر من المستويات القصوى المحددة لبنغلاديش في البروتوكول.
    (a) The maximum levels of holdings and personnel limits of the newly admitted CSCE States in the region shall be agreed by them in regional negotiations with the participation of other CSCE States concerned. UN )أ( المستويات القصوى من الموجودات والحد من عدد اﻷفراد في الدول المقبولة حديثا في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في المنطقة تتفق عليها هذه الدول في مفاوضات اقليمية بالاشتراك مع غيرها من الدول المعنية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Board recommended and the Administration agreed that in order to maximize the interest earnings consistent with the safety of investments, maximum levels of investment with various banks be fixed depending on the banks' rating. UN وقد أوصى المجلس بأن الزيادة القصوى لعوائد الفائدة، مع المحافظة على سلامة الاستثمارات، تتطلب تحديد مستويات قصوى للاستثمارات بمختلف المصارف وفق التصنيف المصرفي، وقد وافقت اﻹدارة على هذه التوصية.
    maximum levels of luteinizing hormone (LH) and follicle stimulating hormone (FSH) were observed earlier in the treated group as in the control group. UN ولوحظت مستويات قصوى من هرمون اللوتنة وهرمون حث الحويصلات في وقت سابق في المجموعة المعالجة مثلما الحال في مجموعة المراقبة.
    maximum levels of luteinizing hormone (LH) and follicle stimulating hormone (FSH) were observed earlier in the treated group as in the control group. UN ولوحظت مستويات قصوى من هرمون اللوتنة وهرمون حث الحويصلات في وقت سابق في المجموعة المعالجة مثلما الحال في مجموعة المراقبة.
    This implies that countries that have not specified the maximum levels of export subsidies cannot introduce export subsidies in the future. UN وهذا يعني أن البلدان التي لا توجد لديها مستويات قصوى محددة لإعانات التصدير لا يمكن لها أن تشرع بتقديم إعانات تصديرية في المستقبل.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to take all steps necessary to ensure maximum levels of cooperation and coordination between relevant bodies. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    The level of atmospheric pollution caused by the substances resulting from the oil fires has already exceeded the permitted maximum levels by two to three times. UN كما أن معدل التلوث الجوي بالمواد الناتجة عن حريق النفط قد تجاوز بالفعل المعدلات القصوى المسموح بها بمرتين أو ثلاث مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more