"maximum restraint in" - Translation from English to Arabic

    • أقصى درجات ضبط النفس في
        
    • أقصى قدر من الاعتدال في
        
    • ممارسة أقصى حدود ضبط النفس في
        
    • أقصى قدر من ضبط النفس
        
    We also appeal to the Israeli authorities to exercise maximum restraint in their actions. UN كما نناشد السلطات الإسرائيلية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في أعمالها.
    I urge the Government to continue to exercise maximum restraint in dealing with the demonstrators, who in turn should continue to express their demands peacefully. UN وإني أحث حكومة العراق على مواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين، الذين يتعين أن يستمروا بدورهم في الإعراب عن مطالبهم بالسبل السلمية.
    Israel has shown maximum restraint in responding to these attacks, but can no longer be expected to stand by as its citizens are continuously put at risk. UN وقد أظهرت إسرائيل أقصى درجات ضبط النفس في الرد على هذه الهجمات، لكن ما عاد بالإمكان أن يُتوقع منها الوقوف في موقف المتفرج بينما يتعرض مواطنوها للخطر باستمرار.
    28. The General Committee may wish to recommend to the General Assembly that the Assembly exercise maximum restraint in making requests or proposals that may incur additional expenditure for the Organization. UN ٢٨ - وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوخي أقصى قدر من الاعتدال في تقديم طلبات أو مقترحات قد تترتب عليها نفقات إضافية للمنظمة.
    5. Implementation of point 10 regarding maximum restraint in public statements remains vital. UN ٥ - لا يزال تنفيذ النقطة ١٠ بشأن ممارسة أقصى حدود ضبط النفس في البيانات العامة أمرا حيويا.
    The Israel Defense Forces acted according to its instructions to operate with maximum restraint in confronting the significant threat of violence facing it. UN وتصرَّف جيش الدفاع الإسرائيلي وفقاً للتعليمات الموجَّهة إليه بأن يمارس أقصى درجات ضبط النفس في مواجهة التهديد الخطير الذي يتعرض له بوقوع أعمال عنف.
    Bangladesh therefore calls upon all concerned to exercise maximum restraint in dealing with the humanitarian catastrophe in the Libyan Arab Jamahiriya. UN ولذلك، تدعو بنغلاديش جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع الكارثة الإنسانية في الجماهيرية العربية الليبية.
    41. The Government was committed to ensuring that measures to combat terrorism were in accordance with national laws and human rights standards, and had been making every effort to ensure that the security forces exercised maximum restraint in their operations. UN ١٤- والحكومة ملتزمة بالعمل على ضمان اتساق تدابير مكافحة اﻹرهاب مع القوانين الوطنية ومعايير حقوق اﻹنسان، وهي تبذل قصارى جهدها لتكفل التزام قوات اﻷمن أقصى درجات ضبط النفس في عملياتها.
    At a time when confidence-building measures are being discussed, violations of the buffer zone by the Greek Cypriot demonstrators, in complete defiance of the Secretary-General's call on the two parties to exercise maximum restraint in this regard, have continued unabated, resulting in a further deepening of the crisis of confidence between the two peoples on the island. UN وفيما تجري مناقشة تدابير بناء الثقة، تستمر بغير هوادة انتهاكات المنطقة العازلة من جانب المتظاهرين القبارصة اليونانيين، في تحد كامل لدعوة اﻷمين العام للطرفين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا الشأن، بما أدى الى مزيد من تعميق أزمة الثقة بين الشعبين في الجزيرة.
    6. The Government has exercised maximum restraint in restoring law and order in those particular places where the communal violence broke out. UN 6 - ومارست الحكومة أقصى درجات ضبط النفس في استعادة القانون والنظام في الأماكن المحددة التي اندلعت فيها أعمال العنف الطائفي.
    The Council, inter alia, urged the Governments of the Sudan and South Sudan to take steps immediately to implement confidence-building measures among the respective communities in the Abyei area, and urged all such communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that might lead to violent clashes. UN وحث المجلس حكومتي السودان وجنوب السودان، في جملة أمور، على اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين كل من الطائفتين في منطقة أبيي، وحث جميع هذه الطوائف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة.
    In its resolution, the Council, inter alia, urged the Governments of the Sudan and South Sudan to take immediate steps to implement confidence-building measures among the respective communities in the Abyei area and urged all such communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that might lead to violent clashes. UN وحث المجلس في قراره حكومتي السودان وجنوب السودان على القيام بجملة أمور منها اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطوائف التابعة لكل منهما في منطقة أبيي، وحث جميع هذه الطوائف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة.
    The Israel Defense Forces acted according to its instructions to operate with maximum restraint in confronting the significant threat of violence facing it. Any harm caused to the individuals involved in these violent demonstrations lies clearly with the Government of Lebanon, which is responsible for preventing any infiltration of the Blue Line or provocations in its vicinity. UN وتصرَّف جيش الدفاع الإسرائيلي وفقاً للتعليمات الموجَّهة إليه بأن يمارس أقصى درجات ضبط النفس في مواجهة التهديد الخطير الذي يتعرض له بوقوع أعمال عنف وتقع بوضوح مسؤولية أي أذى لحق بالأشخاص الذين شاركوا في هذه المظاهرات العنيفة على عاتق حكومة لبنان، المسؤولة عن منع أي تسلل للخط الأزرق أو أي استفزازات تقع على مقربة منه.
    9. Urges the two governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in Abyei Area, including through reconciliation processes at the grass roots level, and further urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes; UN 9 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطوائف التابعة لكل منها في منطقة أبيي، بما في ذلك من خلال القيام بعمليات مصالحة على مستوى القاعدة الشعبية، ويحث كذلك جميع الطوائف في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة؛
    11. Urges the two governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in Abyei Area, including through reconciliation processes at the grassroots level, and strongly urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes, or any further unilateral activities; UN 11 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين القبائل التابعة لكل منهما في منطقة أبيي، بوسائل منها القيام بعمليات مصالحة على مستوى القواعد الشعبية، ويحث بقوة جميع القبائل في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة أو عن القيام بأي أنشطة انفرادية؛
    9. Urges the two governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in Abyei Area, including through reconciliation processes at the grass roots level, and further urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes; UN 9 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطوائف التابعة لكل منها في منطقة أبيي، بما في ذلك من خلال القيام بعمليات مصالحة على مستوى القاعدة الشعبية، ويحث كذلك جميع الطوائف في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة؛
    11. Urges the two Governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in Abyei Area, including through reconciliation processes at the grassroots level, and strongly urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes, or any further unilateral activities; UN 11 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين القبائل التابعة لكل منهما في منطقة أبيي، بوسائل منها القيام بعمليات مصالحة على مستوى القواعد الشعبية، ويحث بقوة جميع القبائل في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة أو عن القيام بأي أنشطة انفرادية؛
    9. Urges the two Governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in the Abyei Area, including through reconciliation processes at the grass-roots level, and further urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes; UN 9 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطوائف التابعة لكل منها في منطقة أبيي، بما في ذلك من خلال القيام بعمليات مصالحة على مستوى القاعدة الشعبية، ويحث كذلك جميع الطوائف في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة؛
    The PRESIDENT: In this connection, in the same paragraph the General Committee recommends to the General Assembly that the Assembly should exercise maximum restraint in making requests or proposals that may incur additional expenditure for the Organization. UN الرئيــس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن تتوخى أقصى قدر من الاعتدال في تقديم طلبات أو مقترحات تترتب عليها نفقات إضافية للمنظمة.
    5. Implementation of point 10 regarding maximum restraint in public statements remains vital. UN ٥ - لا يزال تنفيذ النقطة ١٠ بشأن ممارسة أقصى حدود ضبط النفس في البيانات العامة أمرا حيويا.
    We therefore urge the Government of Israel to exercise maximum restraint in order to prevent such an occurrence. UN ولذا نحث حكومة اسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للحيلولة دون حدوث تلك المأساة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more