"may appear to be" - Translation from English to Arabic

    • قد يبدو
        
    • قد تبدو
        
    • وقد يبدو
        
    • وقد تبدو
        
    • وإن كان يبدو
        
    They should abstain from engaging in any functions or activities which may appear to be not readily reconcilable with the obligations of an independent expert under the Covenant. UN وينبغي أن يمتنعوا عن تولي أي وظائف أو أنشطة قد يبدو من الصعب التوفيق بينها وبين التزامات خبير مستقل بموجب العهد.
    Whilst it may appear to be interpreting the scope of the human rights norm, it is subjecting it to a different legal order, often either domestic or religious. UN وبينما قد يبدو التحفظ وكأنه يفسر نطاق قاعدة حقوق الإنسان، فإن التحفظ يخضع نطاق القاعدة لنظام قانوني مختلف كثيرا ما يكون إما محليا أو دينيا.
    While this may appear to be contradictory, it must be remembered that drug abuse prevention is aimed at changing attitudes and behaviour. UN ومع أن هذا قد يبدو أمرا متناقضا، فإنه يجب علينا أن نتذكّر أن الوقاية من تعاطي المخدرات تستهدف تغيير المواقف والسلوكيات.
    These statues may appear to be only stone but they're like family to me. Open Subtitles قد تبدو هذه التماثيل حجارة لا غير، لكنّها كالعائلة بالنّسبة لي.
    They may appear to be delicate as well as beautiful, but they are deadly hunters. Open Subtitles قد تبدو القناديل البحرية رقيقة، بل و جميلة، لكنها صائدات خطرة أيضاً.
    This concept may appear to be contradictory. UN وقد يبدو هذا المفهوم متناقضا مع مفهوم التطوع.
    The results of these measures may appear to be contradictory, but they are not mutually exclusive. UN وقد تبدو نتائج تلك التدابير متعارضة، لكنها ليست حصرية بشكل متبادل.
    What may appear to be a small thing to one community can be a serious provocation to another. UN وما قد يبدو شأنا بسيطا بالنسبة لمجتمع ما قد يكون استفزارا خطيرا لمجتمع آخر.
    While some of the losses may appear to be contract-type losses, after reviewing the evidence provided, the Panel finds that they are more appropriately classified as claims for payment or relief to others. UN ومع أن بعض الخسائر قد يبدو أنها خسائر عقود فإن الفريق يرى، بعد استعراضه للأدلة المقدمة، أن من الأدق تصنيفها على أنها مطالبات بتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    However, while this may appear to be a reasonable approach, it may not always be feasible. UN وبالرغم من أن هذا النهج قد يبدو معقولا، فإنه قد لا يكون قابلا للتحقيق في جميع الحالات.
    Though this may appear to be very costly, the human and economic costs of inaction will undoubtedly be higher. UN وإن كان، ذلك قد يبدو بالغ التكلفة، فما من شك أن التكاليف البشرية والاقتصادية للسلبية ستكون أكثر ارتفاعا.
    Finding a formula that would be satisfactory to all may appear to be an extremely difficult undertaking. UN فالتوصل الى صيغة مرضية قد يبدو عملا في غاية الصعوبة.
    The goal of universal access to prevention, treatment, care and support and to ensuring zero transmission of HIV to children by 2015 may appear to be a daunting task, but it is achievable. UN وهدف تعميم الاستفادة من الوقاية والعلاج والرعاية والدعم وضمان عدم انتقال فيروس نقص المناعة البشرية إلى الأطفال بحلول عام 2015 قد يبدو مهمة شاقة، ولكنها قابلة للتحقيق.
    33. Although these inconsistencies may appear to be relatively minor, they reflect the significant variances among missions. UN 33 - ورغم أنه قد يبدو أن عدم الاتساق هذا طفيف نسبيا، فهو يعكس التباينات الكبيرة بين البعثات.
    To this extent, " limitative " reservations -- i.e. the majority of reservations -- may appear to be " extensive reservations " . UN ومن هذه الزاوية، قد تبدو التحفظات " التقييدية " - أي غالبية التحفظات - بمثابة " تحفظات واسعة النطاق " .
    And while this may appear to be a narrow question, in reality it is a broad question involving both treaty interpretation and the nature and extent of obligations undertaken by States under the ambit of an MFN clause. UN وفي حين أن هذه مسألة قد تبدو ضيقة النطاق فإنها، في الواقع، ذات نطاق واسع يشمل تفسير المعاهدات كما يشمل طبيعة ومدى الالتزامات المعقودة من قِبَل الدول في نطاق حكم الدولة الأكثر رعاية.
    When gross domestic product is used as an indicator to determine the developmental status of a country, the small island developing States may appear to be more prosperous than they really are. UN وعند استخدام الناتج المحلي اﻹجمالي مؤشرا لتحديد الحالة اﻹنمائية في بلد ما، قد تبدو الدول النامية الجزرية الصغيرة أكثر رخاء مما هي عليه بالفعل.
    24. Because of the nature of the counter-terrorism measures adopted by States, policy priorities may appear to be distorted. UN 24- قد تبدو أولويات السياسة العامة مشوهة بحكم طابع تدابير مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الدول.
    (e) Members should abstain from engaging in any functions or activities that may appear to be not readily reconcilable with their independence; UN (هـ) ينبغي للأعضاء أن يمتنعوا عن مزاولة أية وظائف أو ممارسة أية أنشطة قد تبدو غير منسجمة تماما مع استقلالهم؛
    For many poor developing countries, income poverty may appear to be most important. UN وقد يبدو فقر الدخل أكثر الأبعاد أهمية لكثيرٍ من البلدان النامية الفقيرة.
    The decision on the allocation of this agenda item may appear to be merely a bureaucratic exercise. UN وقد يبدو قرار توزيع هذا البند من جدول الأعمال مجرد ممارسة بيروقراطية.
    The results of these measures may appear to be contradictory, but they are not mutually exclusive. UN وقد تبدو نتائج تلك التدابير متعارضة، لكنها ليست حصرية بشكل متبادل.
    3. Cash withdrawals by persons other than those who normally make withdrawals, even though they may appear to be authorized. UN 3 - سحب أموال من جانب أشخاص غير الأشخاص الذين يفعلون ذلك عادة، وإن كان يبدو أنه مسموح لهم بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more