"may assist in" - Translation from English to Arabic

    • قد تساعد في
        
    • يمكن أن تساعد في
        
    • قد يساعد في
        
    • قد يساعد على
        
    • أن يساعد في
        
    • يمكن أن تساعد على
        
    • قد تساعد على
        
    • وقد يساعد
        
    • أن تقدم المساعدة فيما
        
    Although this may assist in clarifying the objectives and programme directions for the Government, it does not necessarily help in integrating population into the overall planning framework of the country. UN وبالرغم من أن هذه الطريقة قد تساعد في جعل الحكومة على بينة من اﻷهداف والاتجاهات البرنامجية، فإنها لا تساعد، بالضرورة على إدماج السكان في اﻹطار العام للتخطيط في البلد.
    Action #60 To the extent possible, take full advantage of the flexibility of the reporting process, to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilization. UN الإجراء رقم 60 الاستفادة الكاملة من المرونة التي تتيحها عملية الإبلاغ لتقديم معلومات عن مسائل غير مطلوبة تحديداً ولكن قد تساعد في عملية التنفيذ وفي تعبئة الموارد.
    5. States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees which may assist in the implementation of the programme for the Decade. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، إذا لزم ذلك، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    Taxonomy may assist in the interpretation and application of primary rules, but is no substitute for it. UN فالتصنيف قد يساعد في تفسير القواعد اﻷولية وتطبيقها، لكنه ليس بديلا للتفسير.
    This may assist in avoiding liquidation and in facilitating reorganization of the enterprise with beneficial effects for creditors, the workforce and the economy in general. UN وهذا ما قد يساعد على اجتناب التصفية وعلى تيسير إعادة تنظيم المنشأة، ما يعود بالفائدة على الدائنين والقوة العاملة والاقتصاد عموما.
    Improved coordination may assist in better understanding where there were funding gaps. UN ومن شأن تحسين التنسيق أن يساعد في فهم أفضل للمواطن التي توجد بها ثغرات في مجال التمويل.
    5. States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees which may assist in the implementation of the programme for the Decade. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، حسب الحاجة، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد على تنفيذ برنامج العقد.
    However, information-sharing tools and databases of organizations such as Europol and INTERPOL, available to most States, may assist in this regard. UN غير أن أدوات تبادل المعلومات وقواعد البيانات الخاصة بمنظمات من قبيل اليوروبول والإنتربول، والمتاحة لمعظم الدول، قد تساعد على التغلّب على هذه المشكلة.
    Wherever possible, States should enable access to information or technology that may assist in such reviews and should provide technical assistance to one another. UN وينبغي للدول، حيثما أمكنها ذلك، أن تتيح إمكانية الحصول على المعلومات أو التكنولوجيا التي قد تساعد في إجراء هذه الاستعراضات وينبغي لها تبادل المساعدة التقنية.
    2. The Committee, the Working Group, or the rapporteur may at any time in the course of the examination obtain any document from United Nations bodies, specialized agencies, or other sources that may assist in the consideration of the complaint. UN 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول، في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة أو مصادر أخرى قد تساعد في النظر في الشكوى.
    (ii) States Parties should consider making use of the variety of informal information mechanisms and forums which exist to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilisation. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    States Parties should consider making use of the variety of informal information mechanisms and forums which exist to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilisation. UN `2` وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في استخدام آليات ومنتديات المعلومات غير الرسمية المختلفة القائمة لتقديم معلومات عن مسائل ليست مطلوبة بشكل خاص ولكنها قد تساعد في عملية التنفيذ وتعبئة الموارد.
    The following questions may assist in identifying whether the country has a positive or negative net balance of mercury and may identify sources of mercury supply that generate more than 10 metric tons per year. UN الأسئلة التالية يمكن أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى البلد المعني صافي موجب أو سالب من الزئبق ويمكن أن تحدد مصادر إمدادات الزئبق التي تولد ما يزيد عن 10 طن متري في السنة.
    The article highlights certain criteria, including criteria external to the treaty, which may assist in ascertaining whether the treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. UN وتُلقي المادة الأضواء على معايير معينة بينها معايير خارجة على المعاهدة يمكن أن تساعد في تحديد ما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    For its part, the Department of Peacekeeping Operations is working with UNSMIL to explore with the Libyan authorities how it may assist in the areas of public safety, community-oriented policing, the rule of law and transitional justice and the demobilization of former fighters. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام، من جانبها، مع بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لكي تستكشف مع السلطات الليبية كيف يمكن أن تساعد في مجالات السلامة العامة، وأعمال الشرطة الموجهة لخدمة المجتمع، وسيادة القانون، والعدالة الانتقالية، وتسريح المقاتلين السابقين.
    This will supply a visual perspective of the waste column and may assist in determining analytical needs. UN حيث أن هذا الاختبار سوف يعطي تصوراً نظرياً لعمود النفاية، أو قد يساعد في تحديد الاحتياجات التحليلية.
    States' obligation to keep such a register may assist in maintaining oversight of PSC operations and the conduct of PSC personnel. UN والتزام الدول بالاحتفاظ بهذا السجل قد يساعد في استمرار مراقبة عمليات الشركات الأمنية الخاصة وسلوك موظفيها.
    This may assist in achieving greater clarity concerning the characteristics required for such a determination for the purposes of the draft articles. Part Two UN وهذا ما قد يساعد في إضفاء قدر أكبر من الوضوح فيما يتعلق بالخصائص المطلوبة لاتخاذ قرار من هذا القبيل لأغراض مشاريع المواد.
    In the case of al-Qa'idah and its associates, the travel ban is more meaningful because it may assist in hampering the movement of individuals who intend to engage in terrorist activities. UN وفي حالة القاعدة والمنتسبين إليها فإن منع السفر له مغزى أكبر لأنه قد يساعد على إعاقة حركة الأفراد الذين يعتزمون المشاركة في أنشطة إرهابية.
    She thought that an Information Centre may assist in raising public awareness of the Tribunal's Legacy and also be seen as a neutral source of information by journalists. UN وأعربت عن اعتقادها بأن مركز المعلومات قد يساعد على رفع مستوى الوعي العام بتركة المحكمة والنظر إليها أيضا كمصدر محايد للمعلومات من قبل الصحفيين.
    Improved coordination may assist in better understanding where there were funding gaps. UN ومن شأن تحسين التنسيق أن يساعد في فهم أفضل للمواطن التي توجد بها ثغرات في مجال التمويل؛
    In addition, the importance of an infrastructure plan as noted above may assist in addressing some aspects of unsolicited proposals, as further explored in the section on that topic, below. UN وعلاوةً على ذلك، وكما أُشير إليه آنفاً، فإنَّ أهمية وجود خطة خاصة بالبنية التحتية يمكن أن تساعد على معالجة بعض جوانب الاقتراحات غير الملتمسة، كما يواصل بحثه في الباب الخاص بهذا الموضوع أدناه.
    This may assist in matching needs and resources. UN وقد يساعد ذلك على الملاءمة بين الاحتياجات والموارد.
    States not parties to this Statute may assist in relation to the matters referred to in this Part on the basis of comity, a unilateral declaration, an ad hoc arrangement or other agreement with the Court. UN للدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي أن تقدم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المشار إليها في هذا الباب على أساس المجاملة أو إعلان من جانب واحد أو ترتيب خاص أو أي اتفاق آخر مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more