"may be accepted" - Translation from English to Arabic

    • يجوز قبول
        
    • يمكن قبول
        
    • لا تقبل
        
    • الممكن قبوله
        
    • ويجوز قبول
        
    • يجوز قبولها
        
    Other voluntary contributions may be accepted only with the approval of the Board, which shall take into account the comments of the Secretary-General. UN ولا يجوز قبول غير ذلك من التبرعات إلا بموافقة المجلس، الذي يضع في اعتباره ملاحظات الأمين العام.
    Only un-earmarked funds may be accepted. UN ولا يجوز قبول الأموال إلا إذا كانت مخصصة الغرض.
    NOTE: In house quality management programmes may be accepted. UN ملاحظة: يجوز قبول برامج إدارة الجودة الداخلية.
    Under these circumstances, gratis personnel may be accepted and would be placed against approved funded positions. UN وفي هــذه الظروف، يمكن قبول الموظفين المقدمين دون مقابل وتعيينهم في مناصب ممولة وموافق عليها.
    On the one hand, it may be accepted that the use of categories of the type set forth in draft article 7 is heavy-handed and inadequate for drafting purposes. UN فمن ناحية، يمكن قبول أن استخدام فئات من النوع الوارد في مشروع المادة 7 قد يكون صارما وغير كاف لأغراض الصياغة.
    Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية في العاجل أو الآجل إلا بموافقة الجمعية العامة.
    However, even if the entity other than a State does not possess treaty-making capacity or cannot take part in the adoption of the constituent instrument, it may be accepted as a member of the organization so established. UN إلا أنه حتى ولو لم تكن للكيان الآخر غير الدولة صلاحية إبرام المعاهدات، أو إذا لم يكن بمقدور هذا الكيان أن يشارك في اعتماد الصك التأسيسي، فإن من الممكن قبوله كعضو في المنظمة المنشأة على هذا النحو.
    Donations, requests, subventions and other funds may be accepted subject to the approval of the Finance Committee. UN ويجوز قبول الهبات والوصايا والإعانات والموارد الأخرى بعد موافقة مسبقة للجنة المالية.
    Contributions which may directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the United Nations may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN وأما المساهمات التي قد يترتب عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أن تتحمل الأمم المتحدة فوراً أو في النهاية مسؤولية مالية فلا يجوز قبولها إلا بموافقة الجمعية العامة.
    Only un-earmarked funds may be accepted. UN ولا يجوز قبول الأموال إلا إذا كانت غير مخصصة.
    Per exception to rule 5, additional contributions for specific activities approved by the Plenary may be accepted. UN كاستثناءً من القاعدة 5، يجوز قبول مساهمات إضافية لأنشطة محددة يوافق عليها الاجتماع العام.
    Only un-earmarked funds may be accepted. UN ولا يجوز قبول سوى الأموال غير المخصصة.
    Verdicts should normally be unanimous, but if a jury cannot agree then majority verdicts may be accepted. UN وينبغي صدور الأحكام في العادة بغالبية الأصوات، ولكن إذا لم تستطع هيئة المحلفين التوصل إلى اتفاق، فإنه يجوز قبول صدور حكم بغالبية الأصوات.
    Contributions that may directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the College may be accepted only with the approval of the Board, after consultation with the Controller of the United Nations. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها الكلية إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    On the other hand, the individual may be accepted for an individual programme and, through studies in this programme, achieve the required level for admission to a national or specially designed programme. UN ومن ناحية أخرى، يجوز قبول التلميذ في برنامج فردي، حيث يمكنه من خلال دراساته في هذا البرنامج، تحقيق المستوى المطلوب للقبول في برنامج وطني أو برنامج خاص.
    Contributions that may directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the Staff College may be accepted only with the approval of the Board, after consultation with the Controller of the United Nations. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها كلية الموظفين، إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Exceptionally, subject to approval by the plenary, additional voluntary contributions may be accepted outside the trust fund, such as direct support for specific activities of the platform's work programme. UN 23 - وبصورة استثنائية، ورهناً بالحصول على موافقة الاجتماع العام، يمكن قبول مساهمات طوعية إضافية خارج نطاق الصندوق الاستئماني، ومنها الدعم المباشر لأنشطة محددة من برنامج عمل المنبر.
    Exceptionally, subject to approval by the Plenary, additional voluntary contributions may be accepted outside the trust fund, such as direct support for specific activities of the Platform's work programme. UN 23 - وبصورة استثنائية، ورهناً بالحصول على موافقة الاجتماع العام، يمكن قبول مساهمات طوعية إضافية خارج نطاق الصندوق الاستئماني، ومنها الدعم المباشر لأنشطة محددة من برنامج عمل المنبر.
    Exceptionally, subject to approval by the plenary, additional voluntary contributions may be accepted outside the trust fund, such as direct support for specific activities of the platform's work programme. UN 24 - وبصورة استثنائية، ورهناً بالحصول على موافقة الاجتماع العام، يمكن قبول مساهمات طوعية إضافية خارج نطاق الصندوق الاستئماني، ومنها الدعم المباشر لأنشطة محددة من برنامج عمل المنبر.
    (b) Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN (ب) لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية إضافيـة إلا بموافقة الجمعية العامة.
    (b) Voluntary contributions, gifts or donations which directly or indirectly involve additional financial liability for the Organization may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN (ب) لا تقبل التبرعات أو الهدايا أو الهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المنظمة التزامات مالية إضافيـة إلا بموافقة الجمعية العامة.
    However, even if the entity other than a State does not possess treaty-making capacity or cannot take part in the adoption of the constituent instrument, it may be accepted as a member of the organization so established. UN إلا أنه حتى ولو لم تكن للكيان الآخر غير الدولة صلاحية إبرام المعاهدات، أو إذا لم يكن بمقدور هذا الكيان أن يشارك في اعتماد الصك التأسيسي، فإن من الممكن قبوله كعضو في المنظمة المنشأة على هذا النحو.
    The jury decides questions of fact and damages awarded to the injured party; majority verdicts may be accepted. UN وتبت هيئة المحلفين في المسائل المتعلقة بالوقائع وفي اﻷضرار الواجب تعويض الطرف المضرور عنها؛ ويجوز قبول صدور اﻷحكام بغالبية اﻷصوات.
    Contributions, which may directly or indirectly involve an immediate or ultimate financial liability for the United Nations may be accepted only with the approval of the General Assembly. UN وأما المساهمات التي قد يترتب عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أن تتحمل الأمم المتحدة فوراً أو في النهاية مسؤولية مالية فلا يجوز قبولها إلا بموافقة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more