"may be attributed" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن يعزى
        
    • ويمكن أن يعزى
        
    • ويمكن أن تعزى
        
    • وقد يعزى
        
    • يمكن أن تعزى
        
    • قد يعزى
        
    • ويمكن عزو
        
    • ويمكن أن يُعزى
        
    • وقد يُعزى
        
    • وقد تعزى
        
    • ويمكن أن تُعزى
        
    • يمكن أن تنسب
        
    • يمكن عزو
        
    • يمكن عزوه
        
    • قد يعود
        
    This relatively high rate may be attributed to the large presence of female migrant workers in those countries. UN وهذا المعدل المرتفع نسبيا يمكن أن يعزى إلى وجود أعداد كبيرة من العاملات المهاجرات في هذه البلدان.
    This may be attributed to a set of factors, most of which are inter-related, such as UN ويمكن أن يعزى هذا إلى مجموعة من العوامل المترابطة في معظمها، مثل:
    To some extent, these deficiencies may be attributed to the planning and reporting templates imposed on UNCTAD. UN ويمكن أن تعزى أوجه القصور هذه إلى حد ما إلى نموذج التخطيط ونموذج الإبلاغ المفروضين على الأونكتاد.
    This may be attributed to the manufacture of mercury containing thermometers in Russia and China. UN وقد يعزى ذلك إلى صناعة موازين الحرارة المحتوية على الزئبق في روسيا والصين.
    In Latin America higher levels of poverty in some middle-income countries may be attributed to the debt crisis and the subsequent stabilization policies, which hurt the poor in the medium term. UN وفي أمريكا اللاتينية يمكن أن تعزى مستويات الفقر اﻷكثر ارتفاعا في بعض البلدان المتوسطة الدخل إلى أزمة الديون وسياسات التثبيت التي أعقبتها، والتي أضرت بالفقراء في اﻷجل المتوسط.
    According to the Department of Statistics, the change may be attributed to the difference in self-identification of the respondents. UN ووفقا لوزارة الإحصاءات، قد يعزى التغيير في الفرق في التحديد الذاتي للمجيبين.
    Some of this difference may be attributed to processing costs. UN ويمكن عزو جزء من هذا الفارق إلى تكاليف التجهيز.
    Given the very tight State control over the media this propagation of hatred may be attributed to the State. UN ونظرا لما تفرضه الدولة من سيطرة محكمة للغاية على وسائط اﻹعلام، فإن نشر كراهية هذا يمكن أن يعزى الى الدولة.
    Given the very tight State control over the media this propagation of hatred may be attributed to the State. UN ونظرا لما تفرضه الدولة من سيطرة محكمة للغاية على وسائط اﻹعلام، فإن نشر كراهية هذا يمكن أن يعزى الى الدولة.
    27. The Board noted that high levels of reserve balances may be attributed to the absence of relevant policies. UN ٢٧ - ولاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات الأرصدة الاحتياطية يمكن أن يعزى إلى عدم وجود سياسات في هذا الشأن.
    The reduction in resources may be attributed to a number of causes, as explained below. UN ويمكن أن يعزى التخفيض في الموارد إلى عدد من اﻷسباب، على النحو المبين أدناه.
    This reduction may be attributed to fewer unrelated requests, resulting from training and outreach activities. UN ويمكن أن يعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في عدد الطلبات التي لا علاقة لها بالموضوع، ناجم عن الأنشطة التدريبية والتوعوية.
    This may be attributed primarily to the increase in the number of tourists and to the expansion of the facilities and services offered to them. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة أساسا الى زيادة في عدد السواح وإلى توسيع نطاق التسهيلات والخدمات التي تقدم إليهم.
    This may be attributed to the manufacture of mercury containing sphygmomanometers in China. UN وقد يعزى ذلك إلى صناعة مقاييس ضغط الدم المحتوية على الزئبق في الصين.
    This increase may be attributed not only to the high profile that humanitarian assistance enjoys but also to its value as a more flexible financial instrument for donors. UN ولا يمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى التركيز الإعلامي الذي تتمتع به المساعدة الإنسانية فحسب بل إلى قيمتها أيضا كأداة مالية للمانحين أكثر مرونة من غيرها.
    While the difference between figures 3 and 4 is small, it may be attributed to the lack of projections " with additional measures " and for some Parties, therefore, the effect is barely discernible compared with the total GHG emissions. UN وفي حين أن الفرق بين الشكلين 3 و4 ضئيل، فهو قد يعزى إلى النقص في الإسقاطات " مع تدابير إضافية " ولذا فبالنسبة لبعض الأطراف يكون التأثير لا يكاد يذكر إذا قورن بانبعاثات غازات الدفيئة الكلية.
    This increase may be attributed to the advent of free primary education. UN ويمكن عزو هذا الارتفاع إلى استحداث سياسة التعليم الابتدائي المجاني.
    This may be attributed to the fact that Oman is at the forefront of economic reform among the GCC countries. UN ويمكن أن يُعزى هذا إلى أن عمان تتصدر عملية الاصلاح الاقتصادي بين بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    This decrease may be attributed to a number of factors. UN وقد يُعزى هذا الانخفاض إلى عدد من العوامل.
    The differences in net enrolment between the rural and urban areas may be attributed to easy access to education facilities in urban areas as compared with rural areas. UN وقد تعزى الاختلافات في معدلات التسجيل الصافية بين المناطق الريفية والحضرية لسهولة الوصول إلى المرافق التعليمية في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية.
    In Nicaragua, there were approximately 5,200 registered non-governmental organizations working to defend human rights, and tensions may be attributed to divergent points of views sustained by the organizations supporting government policies and those opposing them. UN وفي نيكاراغوا يوجد ما يقرب من 200 5 منظمة غير حكومية مسجلة تعمل على حماية حقوق الإنسان ، ويمكن أن تُعزى التوترات إلى اختلاف وجهات النظر من جانب المنظمات التي تؤيد سياسات الحكومة وتلك التي تعارضها.
    There should be a sufficient nexus between the activity and environmental damage or risk of damage that may be attributed directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وينبغي أن تكون هناك صلة كافية بين الأنشطة والأضرار البيئية ومخاطر الأضرار التي يمكن أن تنسب مباشرة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It is important to note that part of the growth and decline in ethnic groups' relative size may be attributed in part to how New Zealanders identify with more than one ethnic group. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه يمكن عزو جزء من الارتفاع والانخفاض في الحجم النسبي للمجموعات الإثنية إلى الطريقة التي يحدد بها سكان نيوزيلندا انتماءهم إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة.
    Available data suggest that declines in prevalence may be attributed to changes in sexual behaviour. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن تراجع الانتشار ربما يمكن عزوه إلى تغييرات في السلوك الجنسي.
    As the Committee on the Rights of the Child has pointed out, disproportionately high rates of incarceration of indigenous children " may be attributed to systematic discrimination from within the justice system and/or society " . UN ومثلما أوضحت لجنة حقوق الطفل، فإن ارتفاع معدلات حبس أطفال الشعوب الأصلية مقارنة بمعدلات حبس غيرهم " قد يعود إلى التمييز المنهجي الذي يمارسه النظام القضائي أو المجتمع أو هما معاً على هؤلاء الأطفال " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more