"may be created" - Translation from English to Arabic

    • يجوز إنشاء
        
    • قد تنشأ
        
    • يمكن إنشاء
        
    • يمكن أن ينشأ
        
    • ويمكن إنشاء
        
    • قد ينشأ
        
    • قد تُنشأ
        
    • جواز إنشاء
        
    • يمكن إنشاؤه
        
    • يمكن إنشاؤها في
        
    • ويجوز إنشاء
        
    Additional local and district courts serving relevant Serb-majority areas may be created. UN يجوز إنشاء المزيد من المحاكم المحلية والجزئية التي تقدم خدماتها في المناطق ذات الأغلبية الصربية.
    Security rights may be created only in existing assets and only where those assets are described individually. UN ولا يجوز إنشاء حقوق ضمانية إلاّ في موجودات قائمة وبشرط وصفها إفراديا.
    (ii) UNCTAD should study the extent of the relevance of Uruguay Round provisions in ensuring that developing countries and particularly least developed countries can take advantage of opportunities that may be created in regional trading arrangements. UN `٢` ينبغي لﻷونكتاد أن يدرس مدى صلة أحكام جولة أوروغواي بضمان إمكانية استعادة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، الفرص التي قد تنشأ عن الترتيبات التجارية اﻹقليمية.
    However, due to legislative changes that have led to possibly making the contracting schemes more flexible, such funds may be created. UN إلا أنه يمكن إنشاء مثل هذه الصناديق بفضل تغيرات تشريعية قد تجعل الأنظمة التعاقدية فيها أكثر مرونة.
    22. In legal systems in which a security right may be created in a right to payment of funds credited to a bank account only with the consent of the depositary bank, the bank has no duty to give its consent. UN 22- في النظم القانونية التي لا يمكن أن ينشأ فيها حق ضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي إلاّ بموافقة المصرف الوديع، ليس على المصرف واجب الموافقة.
    Their deployment should not interfere with international shipping routes, and safety zones of a reasonable breadth may be created around them. UN ولا ينبغي أن يعرقل نشرها طرق الملاحة الدولية، ويمكن إنشاء مناطق آمنة ذات عرض معقول حولها.
    As indicated in paragraph 12 below, AMISOM is expected to fill any security vacuum that may be created by the withdrawal of Ethiopian forces and before the arrival of an international stabilization force. UN وكما يشار إليه في الفقرة 12 أدناه، من المتوقع أن تملأ بعثة الاتحاد الأفريقي أي فراغ أمني قد ينشأ عن انسحاب القوات الإثيوبية وقبل وصول قوة دولية لتحقيق الاستقرار.
    For these States, the cost or difficulty of detachment is also irrelevant to determining if the security right may be created. UN وفي هذه الدول أيضا لا تلعب تكلفة الانتزاع أو صعوبتها أي دور في تقرير ما إذا كان يجوز إنشاء الحق الضماني.
    109. Inter-agency working groups or committees may be created, on an ad hoc basis, during the preparation of a report. UN 109- وأثناء إعداد التقرير، يجوز إنشاء فرق عمل أو لجان مشتركة بين الوكالات، على أساس كل حالة بعينها.
    For example, if the license agreement provides that the rights of a licensee are non-transferable without the consent of the licensor, no enforceable security right in the license may be created without the consent of the licensor. UN وعلى سبيل المثال، إذا نص اتفاق الترخيص على أنه لا يمكن نقل حقوق المرخَّص له من دون موافقة المرخِّص، فلا يجوز إنشاء حق ضماني في الرخصة إلا بموافقة المرخِّص.
    The law should provide that a security right may be created in tangible property that is an attachment at the time of creation of the security right or continues in tangible property that becomes an attachment subsequently. UN 22- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز إنشاء حق ضماني في الممتلكات الملموسة التي تكون ملحقا في وقت إنشاء الحق الضماني أو أن يستمر الحق الضماني في الممتلكات الملموسة التي تصبح ملحقا فيما بعد.
    The law should provide that a security right may be created in a tangible asset that is an attachment at the time of creation of the security right or continues in a tangible asset that becomes an attachment subsequently. UN 21- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز إنشاء حق ضماني في الموجودات الملموسة التي تكون ملحقا في وقت إنشاء الحق الضماني أو أن يستمر في الموجودات الملموسة التي تصبح ملحقا فيما بعد.
    Yet under the terms of Law 18/88 more than one Provincial Court may be created in the same province with jurisdiction area to be defined in each case, whenever justified by the procedural flow or determined by other reasons. UN ومع ذلك، بموجب القانون رقم 18/88 يجوز إنشاء أكثر من محكمة إقليمية واحدة في المقاطعة الواحدة، تحدد منطقة اختصاص المحكمة في كل حالة، عندما يبرر ذلك تدفق الإجراءات أو يتقرر ذلك لأسباب خاصة.
    :: Discuss with Governments and industry representatives the issue of legal liability, which may be created by the reasonable dissemination and use of information regarding sub-standard ships UN :: إجراء مناقشات مع الحكومات وممثلي الصناعة بشأن مسألة المسؤولية القانونية التي قد تنشأ بسبب القيام - على نحو معقول - بنشر واستعمال معلومات عن السفن غير المستوفية للمعايير
    Support programmes focused specifically on SMEs can be useful provided they reinforce and supplement private sector initiatives, rather than replacing them. (Table 1 above provides examples of the range of support programmes that may be created). UN وقد تكون برامج الدعم المركزة بالتخصيص على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برامج مفيدة، بشرط أن تعزز تلك البرامج مبادرات القطاع الخاص وتكملها، بدلا من أن تحل محلها. )يقدم الجدول ١ أعلاه أمثلة على نطاق برامج الدعم التي قد تنشأ(.
    While a security right may be created in a future obligation, it cannot be enforced until the obligation arises and becomes due. UN وبينما يمكن إنشاء حق ضماني في التزام آجل فإنه، لا يمكن إنفاذه إلا عندما ينشأ الالتزام ويصبح مستحقا.
    Additionally teams if required, may be created this way or disbanded where they are no longer required. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء الأفرقة على هذا النحو حسب الاقتضاء، أو تفكيكها حيثما تنتفي الحاجة إليها.
    27. In States in which a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be created only with the consent of the depositary bank, the bank has no duty to give its consent. UN 27- في الدول التي لا يمكن أن ينشأ فيها حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي إلاّ بموافقة المصرف الوديع، ليس على المصرف واجب الموافقة.
    77. A " technology bank " may be created to facilitate transfer of technology to LDCs. UN 77- ويمكن إنشاء " مصرف للتكنولوجيا " لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً.
    Since residency permits for foreign judges are granted by civil authorities, a sense of uncertainty as to the security of their tenure and an undue dependency on the discretion of such authorities may be created, thus bringing pressure on judges. UN ونظراً لأن السلطات المدنية هي من يمنح تراخيص الإقامة للقضاة الأجانب، فإنه قد ينشأ عن ذلك إحساس بالشك في ضمان استمرارهم في وظائفهم وارتهان غير مناسب بالسلطة التقديرية المخولة لتلك السلطات مما يزيد من شدة الضغط الواقع على القضاة.
    Further, a web of companies or other entities may be created in order to distance the fraudster from blame when the fraud is discovered, to frustrate asset recovery, to launder the proceeds of crime, or to enable the fraudster to continue to operate a series of parallel schemes. UN وعلاوة على ذلك، قد تُنشأ شبكة شركات أو كيانات أخرى من أجل إبعاد اللوم عن المحتال عند اكتشاف الاحتيال أو الحيلولة دون استرداد الموجودات أو لغسل عائدات الجريمة أو لتمكين المحتال من مواصلة تشغيل مخططات موازية.
    For example, most States do not admit that a pledge may be created only between the parties. UN فعلى سبيل المثال، لا تقر معظم الدول بعدم جواز إنشاء الرهن إلاّ بين الطرفين.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will clarify that a security right in goods covered by a negotiable document may be created pursuant to recommendation 8 directly in the goods or pursuant to recommendation 28 through the creation of a security right in the negotiable document covering the goods. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن الحق الضماني في البضاعة المشمولة بمستند قابل للتداول يمكن إنشاؤه وفقا للتوصية 8 مباشرة فيما يتعلق بالبضائع أو وفقا للتوصية 28 من خلال إنشاء حق ضماني في المستند القابل للتداول الذي يشمل تلك البضاعة.
    Convention and Kyoto Protocol bodies, as well as bodies that may be created under the agreed outcome under decisions 1/CMP.1 and 1/CP.13; UN (أ) هيئات الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، والهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار النتائج المتفق عليها بموجب المقررين 1/م أإ-1 و1/م أ-13؛
    A security right in an attachment to immovable property may be created under this law or under the law governing immovable property. UN ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الموجودات غير المنقولة بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more