"may be due" - Translation from English to Arabic

    • قد يُعزى
        
    • وقد يُعزى
        
    • وقد يعزى
        
    • قد يعزى
        
    • قد يعود
        
    • قد تعزى
        
    • وقد يرجع
        
    • قد يرجع
        
    • قد تكون مستحقة
        
    • قد يكون مستحقا
        
    • وقد يعود
        
    • وربما يعزى
        
    • وربما يُعزى
        
    • يمكن أن يُعزى
        
    • راجعا
        
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز على مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عن تلك المسائل المحددة.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وإن الافتقار إلى المعلومات أو إلى التركيز على مسائل محددة قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عن تلك المسائل المحددة.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وعدم وجود معلومات بشأن مسائل محددة أو عدم التركيز عليها قد يُعزى إلى عدم تقديم طلبات مقدمة من جهات ذات المصلحة بخصوص هذه المسائل المحددة.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وقد يُعزى انعدام المعلومات بشأن قضايا محددة أو انعدام التركيز على تلك القضايا إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عنها.
    This may be due to both systematic follow-up by human rights workers and awareness-raising campaigns. UN وقد يعزى هذا الأمر إلى المتابعة المنتظمة التي يقوم بها العاملون في مجال حقوق الإنسان وإلى التوعية.
    The lack of evidence of such involvement may be due to the fact that the market is still developing in ways that are not yet fully realized. UN وعدم وجود دليل على هذا الضلوع قد يعزى إلى أن السوق لا تزال تتطور بطرق لم تتحقق بالكامل حتى الآن.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدَّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محدّدة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    The increase in figures may be due to seasonal factors where in the summer period, more people get out to work. UN وقد يُعزى ارتفاع الأرقام إلى عوامل موسمية حيث يخرج في فترة الصيف عدد أكبر من الناس للعمل.
    It may be due to pay discrimination, but other factors may also be involved. UN وقد يُعزى التفاوت إلى التمييز في الأجور، وقد تكون هنالك عوامل أخرى أيضاً.
    This may be due to the fact that many of the programmes reported and primarily related to climate change were launched only recently. UN وقد يعزى ذلك إلى أن العديد من البرامج المبلغة المرتبطة أساساً بتغير المناخ التي تم التطرق لها تعتبر حديثة العهد.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يعزى إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة ورقات بشأن هذه المسائل بعينها.
    But, again, that may be due to my underlying Mediterranean Sea origins. UN لكن ذلك، من جديد، قد يعود إلى انتمائي إلى البحر الأبيض المتوسط.
    However, this apparent resilience may be due to exchange rate movements. UN بيد أن هذه المرونة الظاهرية قد تعزى إلى تقلبات أسعار الصرف.
    This may be due to the fact that in some cases it is difficult to distinguish between public and private debt. UN وقد يرجع ذلك إلى أن من الصعب في بعض الحالات التمييز بين الدين العام والدين الخاص.
    The Group understands that this delay may be due to budgetary issues within the Department of Peacekeeping Operations. UN ويدرك الفريق أن هذا التأخير قد يرجع إلى أسباب تتصل بالميزانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Panel did not consider the issue of possible compensation that may be due to Kuwait for loss or depletion of natural resources. UN ولم ينظر الفريق في مسألة إمكانية دفع تعويضات قد تكون مستحقة للكويت عن فقدان موارد طبيعية أو استنفادها.
    In those cases, it is advisable to consider the extent to which such an obligation may reasonably be imposed on the concessionaire and what compensation may be due for the additional costs and hardship faced by it. UN وفي تلك الحالات يستحسن النظر في مدى معقولية فرض التزام على صاحب الامتياز، وفي التعويض الذي قد يكون مستحقا عن التكاليف الإضافية التي يتكبدها وعما يواجهه من مشقة.
    That may be due in part to staff reliance on traditional means of knowledge sharing with immediate colleagues and the tendency to work in small teams within a single unit. UN وقد يعود هذا في جزء منه إلى اعتماد الموظفين على الوسائل التقليدية لتقاسم المعرفة مع الزملاء المباشرين وإلى النزوع إلى العمل في فرق صغيرة داخل وحدة واحدة.
    It is possible that the lack of data may be due to the fact that studies have not specifically or sufficiently addressed this issue, rather than the issue not being a problem in Namibia. UN وربما يعزى نقص البيانات إلى أن الدراسات لا تتناول هذه المسألة بالتحديد أو بصورة كافية، وليس بسبب أن هذه المسألة لا تمثِّل مشكلة في ناميبيا.
    Such lack of access may be due to the fact that older women have low incomes and the inadequacy of public policy in providing affordable and accessible public transport to meet the needs of older women. UN وربما يُعزى نقص الفرص إلى تدني دخل المسنات وعدم كفاية السياسات العامة فيما يتعلق بوسائل النقل العامة الميسورة التكلفة والمتاحة لتلبية احتياجات المسنات.
    It recorded a rise in cases in 2009, which may be due to increased case detection efforts. UN وقد سجلت زيادة في عدد الحالات في عام 2009، وهو ما يمكن أن يُعزى إلى زيادة الجهود المبذولة لاكتشاف الحالات المصابة بالمرض.
    It is also concerned that the low rate of girls' enrolment may be due to stereotypes relating to girls, particularly in rural areas. UN ويُقلقها كذلك كون انخفاض معدل تسجيل الفتيات في المدرسة راجعا إلى الأفكار النمطية عنهن، وبخاصة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more