"may be involved in" - Translation from English to Arabic

    • قد يشاركون في
        
    • قد تكون لهم علاقة
        
    • قد تشارك في
        
    • ربما يكونوا متورطون
        
    • يمكن أن يتدخلوا في
        
    • قد يكون لهم دور في
        
    • يمكن أن تشارك في
        
    • يمكن أن تشترك في
        
    • يمكن أن تشملهم
        
    • قد يكونون متورطين في
        
    • قد تكون مشاركة في
        
    • بمكن أن تُعنى
        
    • قد تكون من الجهات المشاركة في
        
    • ربما تكوني مرتبطة في
        
    • يمكن إشراكها في
        
    Many of these experts are or may be involved in the preparation of national communications from their countries and the experience gained during the reviews will undoubtedly be used to full extent in this process. UN وكثير من هؤلاء الخبراء يشاركون أو قد يشاركون في إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم، وبالتالي فإن الخبرة المكتسبة خلال عمليات الاستعراض ستُستخدم بلا ريب في هذه العملية على نطاق كامل.
    The State party should reinforce training programmes addressed to law enforcement officials, civil, military and medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of individuals subjected to arrest, detention or imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين والعسكريين والطبيين والموظفين العموميين وغيرهم من الأشخاص الذين قد يشاركون في عمليات حبس أو استجواب أو معاملة أشخاص معرضين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن.
    Each State party shall ensure that education and information regarding the prohibition against torture are fully included in the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. UN تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته.
    (ii) a provision relating to cooperation with international bodies which may be involved in the reaction to a crime; UN `٢` إضافة نص يتعلق بالتعاون مع الهيئات الدولية التي قد تشارك في رد الفعل تجاه جناية ما؛
    And people that I work with may be involved in both. Open Subtitles زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    In particular, please discuss the training that is given to all persons who may be involved in the custody or treatment of any person deprived of liberty at the national, provincial or local level, regardless of the type of detention centre concerned (art. 23). UN وترجى الإشارة، على وجه الخصوص، إلى التدريب المقدم لجميع الأشخاص الذين يمكن أن يتدخلوا في احتجاز أو معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بغض النظر عن طبيعة مكان الحرمان من الحرية، سواء على الصعيد الوطني أو في المقاطعات أو في البلديات (المادة 23).
    It should also provide that training to medical personnel, public officials and other persons who may be involved in matters pertaining to the custody, questioning or treatment of persons subject to any form of arrest, detention or imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين والعسكريين والطبيين والموظفين العموميين وغيرهم ممّن قد يشاركون في عمليات حبس أو استجواب أو معاملة أشخاص معرضين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن.
    The State party should reinforce training programmes addressed to law enforcement officials, civil, military and medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of individuals subjected to arrest, detention or imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين والعسكريين والطبيين والموظفين العموميين وغيرهم من الأشخاص الذين قد يشاركون في عمليات حبس أو استجواب أو معاملة أشخاص معرضين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن.
    It should also provide that training to medical personnel, public officials and other persons who may be involved in matters pertaining to the custody, questioning or treatment of persons subject to any form of arrest, detention or imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز البرامج التدريبية الموجهة إلى موظفي إنفاذ القوانين والموظفين المدنيين والعسكريين والطبيين والموظفين العموميين وغيرهم ممّن قد يشاركون في عمليات حبس أو استجواب أو معاملة أشخاص معرضين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن.
    1. Each State Party shall ensure that education and information regarding the prohibition against torture are fully included in the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. UN 1- تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته.
    83. The Rules should ensure that education and information regarding the prohibition against torture or other ill-treatment are included in the training of corrections personnel, whether civilian or military, medical personnel and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. UN 83 - ينبغي أن تضمن القواعد إدراج التثقيف والإعلام المتعلقين بحظر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة في برامج تدريب موظفي السجون، مدنيين كانوا أو عسكريين، والموظفين الطبيين، وغيرهم من الأفراد ممن قد تكون لهم علاقة بحبس أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو باستنطاقه أو التعامل معه.
    International organizations that may be involved in the provision of and coordination of assistance relevant to Article VII UN المنظمات الدولية التي قد تشارك في تقديم المساعدة وتنسيقها في إطار المادة السابعة
    International organization that may be involved in the provision of and coordination of assistance relevant to Article VII. Submitted by the Implementation Support Unit UN المنظمات الدولية التي قد تشارك في تقديم وتنسيق المساعدة في إطار المادة السابعة. مقدم من وحدة دعم التنفيذ
    And people that I work with may be involved in both. Open Subtitles و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    And people that I work with may be involved in both. Open Subtitles و زملائى فى العمل ربما يكونوا متورطون ايضاً
    " 1. Each State Party shall ensure that the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody or treatment of any person deprived of liberty includes the necessary education and information regarding the relevant provisions of this Convention, in order to: UN " 1- تعمل كل دولة طرف على أن يشتمل التدريب المقدم للموظفين العسكريين أو المدنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الطبيين، وموظفي الخدمة المدنية وسواهم من الأشخاص الذين يمكن أن يتدخلوا في حراسة أو معاملة أي شخص محروم من حريته، على التثقيف والمعلومات اللازمة بشأن الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، وذلك من أجل ما يلي:
    Other laws further extend the immunity to those who may be involved in appointing an arbitral tribunal and those who may carry out administrative tasks in connection with the arbitration proceedings, as well as to their employees and agents. UN وتذهب قوانين أخرى أبعد من ذلك فتجعل الحصانة تشمل أولئك الذين قد يكون لهم دور في تعيين هيئة تحكيم وأولئك الذين قد يقومون بمهام ادارية فيما يتعلق باجراءات التحكيم ، وكذلك العاملون لديهم ووكلاؤهم .
    Other bodies that may be involved in the establishment and administration of upper secondary schools are public education networks and private bodies. UN ومن بين الهيئات اﻷخرى التي يمكن أن تشارك في إنشاء وإدارة المدارس الثانوية العليا شبكات التعليم العام والهيئات الخاصة.
    29. Invites the Secretary-General to strengthen collaboration between the United Nations and regional and international organizations, including Interpol, that may be involved in monitoring or enforcing the implementation of the measures contained in resolutions 864 (1993), 1127 (1997) and 1173 (1998); UN 29 - يدعو الأمين العام إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية، ومنها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، التي يمكن أن تشترك في أنشطة الرصد أو الإنفاذ المتعلقة بتنفيذ التدابير الواردة في القرارات 864 (1993)، و 1127 (1997) و 1173 (1998)؛
    4. " Parties " means the victim, the offender and any other individuals or community members affected by a crime who may be involved in a restorative process. UN 4- يقصد بتعبير " الأطراف " الضحية والجاني وأي من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة الذين يمكن أن تشملهم العملية التصالحية.
    The existing legislation prevents effectively situations when asylum seekers, who may be involved in terrorist activity are granted asylum in Poland. UN إن التشريعات القائمة تمنع بشكل فعال منح حق اللجوء في بولندا لطالبيه الذين قد يكونون متورطين في أنشطة إرهابية.
    20. The definition of " other assisting actors " recognizes the fact that such actors may be involved in a range of activities, in the context of both disaster risk reduction and the provision of disaster relief assistance. UN 20 - ويُسلّم تعريف " الجهات المساعدة الأخرى " بحقيقة أن هذه الجهات قد تكون مشاركة في طائفة من الأنشطة، في سياق كل من الحد من مخاطر الكوارث وتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث على حد سواء.
    It will also continue to be called upon to deal with operations in which the United Nations may be involved in a wide range of military and civilian matters. UN وسيظل يُطلب إليها أيضا التعامل مع عمليات بمكن أن تُعنى فيها اﻷمم المتحدة بنطاق عريض من المسائل العسكرية والمدنية.
    " The Security Council recognizes that troop-contributing countries may be involved in peace-building activities and that, within the existing system of consultations with these countries, relevant peace-building activities should be discussed. UN " ويدرك مجلس الأمن أن البلدان المساهمة بقوات قد تكون من الجهات المشاركة في أنشطة بناء السلام، وأنه ينبغي، ضمن إطار النظام الحالي للتشاور مع تلك البلدان، إجراء مناقشة بشأن أنشطة بناء السلام.
    Miss Wang may be involved in a murder. Open Subtitles سيدة (وانج) ربما تكوني مرتبطة في جريمة قتل
    Financial institutions that may be involved in funding activities related to the implementation of Article 6 include the World Bank, the United Nations Development Programme and the Asian Development Bank (Australia). UN ومن بين المؤسسات المالية التي يمكن إشراكها في تمويل الأنشطة المتصلة بتنفيذ المادة 6 البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي (أستراليا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more