"may be needed" - Translation from English to Arabic

    • قد يلزم
        
    • وقد يلزم
        
    • قد تلزم
        
    • قد تكون ضرورية
        
    • قد تكون هناك حاجة إلى
        
    • وقد تكون هناك حاجة إلى
        
    • تدعو إليه الحاجة
        
    • وقد يتطلب الأمر
        
    • قد تحتاج إلى
        
    • قد تدعو الحاجة إلى
        
    • قد يتطلب
        
    • قد يكون من الضروري
        
    • قد تدعو الحاجة إليها
        
    • قد تكون لازمة
        
    • وقد تدعو الحاجة
        
    Also, additional sections and parts may be needed in the final Guide. UN كما قد يلزم إضافة أقسام وأجزاء أخرى إلى الصيغة النهائية للدليل.
    However, further workshops may be needed to better identify ways to cooperate, and collaborate and improve the dissemination of information; UN لكن قد يلزم تنظيم المزيد من حلقات العمل للتعرف بصورة أفضل على سبل تكفل التعاون والتضافر في نشر المعلومات وتحسين نشرها؛
    Some further knowledge and skills development may be needed in this regard. UN وقد يلزم في هذا الخصوص مواصلة تحقيق المزيد من تنمية المعارف والمهارات.
    They do not include any expenditures that may be needed to deal with cases or applications that may be brought during 1998. UN ولا تشمل أي نفقات قد تلزم للنظر في القضايا أو الالتماسات التي تقدم عام ١٩٩٨.
    Although the report does not require legislative approval, certain legislation may be needed to implement the recommendations. UN ومع أن تقرير اللجنة لا يستلزم موافقة المجلس التشريعي، قد يلزم سنّ بعض التشريعات لتنفيذ التوصيات.
    * Establishing any mechanisms that may be needed to ensure high standards of competence and conduct from prosecutors, defense attorneys and other members of the legal profession; UN :: وضع ما قد يلزم من آليات لضمان توفر معايير عالية من الكفاءة والسلوك لدى المدعين العامين، ومحامي الدفاع، وغيرهم من أعضاء المهن القانونية؛
    The Recommendations create a framework flexible enough for future amendments and adjustments, as they may be needed. UN وتوفر التوصيات إطارا فيه ما يكفي من المرونة لاستيعاب ما قد يلزم مستقبلا من تعديلات وتغييرات.
    This flexibility is important with respect to providing substitutes for Bureau members who may not be able to attend and to allow for such additional participants as may be needed for effective decision-making; UN هذه المرونة مهمة من حيث أنها توفر بدلاء ﻷعضاء المكتب الذين قد يكونون غير قادرين على الحضور وتسمح بدعوة من قد يلزم من المشاركين اﻹضافيين لتحقيق الفعالية لعملية صنع القرار؛
    The SBI may consider what advice it can provide to the COP with respect to this matter, in particular, which conclusions may be drawn from the review, and what actions may be needed as a consequence. UN وقد تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المشورة التي يمكن أن تقدمها إلى مؤتمر اﻷطراف بصدد هذه المسألة، وبخاصة بصدد الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من الاستعراض، واﻹجراءات التي قد يلزم اتخاذها نتيجة لذلك.
    An adaptor to connect appliances and/or a transformer may be needed. UN وقد يلزم استعمال مهايئ قابس و/أو محوِّل لوصل الأجهزة الكهربائية.
    New institutional arrangements may be needed, with linkages and partnerships being particularly important. UN وقد يلزم اتخاذ ترتيبات مؤسسية جديدة تحتل فيها الروابط والشراكات مكانة بالغة الأهمية.
    If the major bodies are not able to resolve differences, then a new process may be needed to deal with technical differences. UN فإن تعذر على الهيئات الرئيسية تسوية الاختلافات، قد تلزم حينئذ عملية جديدة ترمي إلى معالجة الاختلافات التقنية.
    (ii) Assessing current laws, policies and regulations to identify changes that may be needed to advance implementation of the Strategic Approach objectives, including an assessment of funding needs where appropriate; UN `2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛
    This is particularly true of specialist capacities that may be needed for relatively short periods of time. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على القدرات المتخصصة التي قد تكون ضرورية لفترات قصيرة نسبيا.
    Furthermore, temporary staff may be needed in the short term to address the present backlog in the caseload. UN علاوة على ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى الاستعانة بموظفين مؤقتين في المدى القصير لمعالجة المتأخرات في ظل عبء العمل الراهن.
    Some further clarification may be needed in that regard. UN وقد تكون هناك حاجة إلى تقديم المزيد من اﻹيضاحات في هذا الصدد.
    Pending an agreement at the Conference and improvement in the security situation that would allow me to submit a proposal on the establishment of a peace-building office in Somalia and adjustments that may be needed to the mandate of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS), it is my intention to continue the activities of UNPOS for the biennium 2004-2005 at the current resource level. UN وإلى أن يحدث اتفاق في المؤتمر وتتحسن الحالة الأمنية على نحو يمكنني من أن أقدم اقتراحا بشأن إنشاء مكتب لبناء السلام في الصومال وإدخال ما قد تدعو إليه الحاجة من تعديلات على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال، فإنني أنوي مواصلة أنشطة المكتب لفترة السنتين 2004-2005 بالمستوى الحالي للموارد.
    Appropriate adjustments may be needed to the workplace environment and working conditions to ensure that older workers have skills, health and capacity to remain employed into their later years. UN وقد يتطلب الأمر إدخال التعديلات المناسبة على بيئة أماكن العمل وعلى ظروف العمل حتى تتوفر للعمال المسنين المهارات والصحة والقدرة اللازمة لمواصلة العمل في سنوات لاحقة.
    Further objectives are to assist programme countries in identifying areas where support may be needed. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى مساعدة بلدان البرنامج على تحديد المجالات التي قد تحتاج إلى دعم فيها.
    Therefore, low-cost financing schemes may be needed. UN ومن ثم قد تدعو الحاجة إلى مشاريع منخفضة التكاليف لتمويلها.
    The report should also make specific recommendations on any changes to those programmes of action which may be needed to establish greater consistency with the principles of Agenda 21 with respect to the sustainable development of small island developing States. UN وينبغي أيضا أن يقدم التقرير توصيات محددة بشأن أي تغييرات قد يتطلب اﻷمر إدخالها على برامج العمل تلك لكي تتسق بشكل أفضل مع مبادئ جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    This distribution of responsibilities suggests that capacity-building for carrying out assessments may be needed at various levels. UN ويوحي هذا التوزيع للمسؤوليات بأنه قد يكون من الضروري بناء القدرات من أجل الاضطلاع بعمليات التقييم، على مستويات مختلفة.
    Many indigenous populations also possess a unique knowledge of plant genetic diversity, which may be needed to fight plant and animal diseases. UN ويملك العديد من السكان الأصليين معارف فريدة في مجال التنوع الوراثي النباتي الذي قد تدعو الحاجة إليها لمكافحة أمراض النبات والحيوان.
    This should be a formal dispute settlement process, set up under Article 18, to apply any further consequences that may be needed. UN وينبغي أن تكون هذه العملية عملية رسمية لتسوية النزاع، منظمة بموجب المادة 18، لتطبيق أية عواقب أخرى قد تكون لازمة.
    Support for such systems, especially for information exchange at the national and regional levels, may be needed. UN وقد تدعو الحاجة إلى تقديم الدعم لهذه الشبكات، وخاصة لغرض تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more