"may be recalled" - Translation from English to Arabic

    • الجدير بالذكر
        
    • يُذكر
        
    • يمكن الإشارة إلى
        
    • الجدير بالتذكير
        
    • يمكن التذكير
        
    • تذكرون
        
    • ويمكن اﻹشارة
        
    • لعلنا نذكر
        
    • ويمكن التذكير
        
    • ويمكن الاشارة الى
        
    It may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. UN ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس.
    2. It may be recalled that the independent expert had presented his third report to the Council in September 2009. UN 2- ولعل من الجدير بالذكر أن الخبير المستقل كان قد قدم تقريره الثالث إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2009.
    It may be recalled that Turkey took military action in Cyprus on 20 July 1974 under article IV of the Treaty of Guarantee. UN ومن الجدير بالذكر أن تركيا قد قامت بإجراء عسكري في قبرص يوم 20 تموز/يوليه 1974 بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة الضمان.
    It may be recalled that original consultations leading to the establishment of UNPA had envisioned that UNPA would operate like a national postal administration in its own right. UN ومما يُذكر أن المشاورات الأصلية التي أفضت إلى إنشاء إدارة بريد الأمم المتحدة قد تصورت اضطلاع هذه الإدارة بعملياتها كما لو كانت إدارة بريدية وطنية.
    In this context, it may be recalled that Member States, in the Nairobi outcome document, encouraged United Nations specialized agencies, funds and programmes to leverage the services of the Special Unit. UN وفي هذا السياق، يمكن الإشارة إلى أن الدول الأعضاء، في وثيقة نيروبي الختامية، شجعت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها على الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الوحدة الخاصة.
    It may be recalled that, by its resolution 20/21, the Governing Council decided that the theme of the dialogue should establish a link between the high-level segment and the dialogue of Governments with local authorities and other Habitat Agenda partners and provide for cohesion in the policy discussions in plenary meetings. UN 6 - ومن الجدير بالتذكير أن مجلس الإدارة قرر في قراره 20/21، بأن يكون الموضوع الرئيسي للحوار رابطاً بين الجزء الرفيع المستوى وحوار الحكومات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وأن يعمل على إيجاد التجانس في المناقشات التي تدور بشأن السياسات في الجلسة العامة.
    Secondly, it may be recalled that Turkey has consistently maintained its objection to the 12-mile limit for the breadth of the territorial sea in the context of semi-enclosed seas, where special circumstances prevail. UN وثانيا، يمكن التذكير بأن تركيا ظلت تعارض باستمرار الحد البالغ ١٢ ميلا والممتد بعرض البحر اﻹقليمي في إطار البحار شبه المغلقة، حيث تسود ظروف خاصة.
    5. It may be recalled that the central issue was the size of the Secretariat of the Authority. UN ٥ - ومن الجدير بالذكر أن القضية الرئيسية كانت تتمثل في حجم أمانة السلطة.
    It may be recalled, in this connection, that the Committee had earlier considered a request from the World Health Organization (WHO) for an overall arrangement for medical evacuation flights for Iraqi nationals. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن اللجنة سبق أن نظرت في طلب من منظمة الصحة العالمية بخصوص اتخاذ ترتيب شامل لرحلات الطيران لغرض اﻹجلاء الطبي للمواطنين العراقيين.
    It may be recalled, in this connection, that the Committee had earlier considered a request from the World Health Organization (WHO) for an overall arrangement for medical evacuation flights for Iraqi nationals. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن اللجنة سبق أن نظرت في طلب من منظمة الصحة العالمية بخصوص اتخاذ ترتيب شامل لرحلات الطيران لغرض اﻹجلاء الطبي للمواطنين العراقيين.
    It may be recalled that in order to reach resolution of these issues, my Personal Envoy agreed with the parties at the start of the talks that no issue would be considered as finally agreed until all outstanding issues were agreed. UN ومن الجدير بالذكر أنه عملا على التوصل إلى حل لهذه المسائل، اتفق مبعوثي الشخصي مع الطرفين لدى بداية المحادثات على أن الاتفاق على أي مسألة لن يعتبر نهائيا إلى أن يُتفق على جميع المسائل المعلقة.
    It may be recalled that Sierra Leone is in default of its reporting obligations under at least four international treaties, in some cases as far back as 1973. UN ومن الجدير بالذكر أن سيراليون لم تف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب أربع معاهدات دولية على الأقل، منذ مدة طويلة تعود في بعض الأحيان إلى عام 1973.
    It may be recalled that in January 2007 the Ambassador of South Africa, in her capacity of President of the CD, announced that following informal consultations with the CD membership, the incumbent President would present a report to the CD plenary. UN من الجدير بالذكر أن سفيرة جنوب أفريقيا قد أعلنت في كانون الثاني/يناير 2007، بصفتها رئيسة المؤتمر، أن رئيس المؤتمر سيقدم، بعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المؤتمر، تقريراً إلى جلسة المؤتمر العامة.
    82. It may be recalled that the Government of Iraq has indicated that its operational capacity may limit the export of petroleum during a period of 180 days to a maximum value of $4 billion. UN ٨٢ - ومن الجدير بالذكر أن حكومة العراق أوضحت أن قدرتها التنفيذية قد تحد من تصدير النفط، خلال فترة ١٨٠ يوما، إلى قيمة أقصاها ٤ بلايين دولار.
    It may be recalled in this regard that of the authorized international staffing of 300 personnel, the Identification Commission comprised, excluding the 10 OAU observers, 162 posts. UN ومما يُذكر في هذا الصدد أن من بين ملاك الموظفين الدوليين المأذون به وهو 300 موظف بلغت حصة لجنة تحديد الهوية 162 وظيفة، باستثناء 10 مراقبين تابعين لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    It may be recalled that, on 1 March, the OAU high-level delegation urged an immediate end to the fighting, given the acceptance by both parties of the Framework Agreement. UN وكما يُذكر حث وفد رفيع المستوى تابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في أول آذار/ مارس على إنهاء القتال فورا نظرا لقبول كلا الطرفين للاتفاق اﻹطاري.
    It may be recalled that the distribution plan for the present phase was submitted by the Government of Iraq almost two months into the current phase. It should be borne in mind that soon after the approval of a distribution plan, thousands of amendments are submitted throughout the course of a given phase and thereafter. UN ولعه يُذكر أن خطة التوزيع للمرحلة الحالية قدمتها حكومة العراق بعد شهرين تقريبا من بدء هذه المرحلة، وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه بعد الموافقة على خطة التوزيع بفترة وجيزة، تقدم آلاف التعديلات طوال الفترة التي تستغرقها أي مرحلة والفترة التي تليها.
    8. In this respect, the specific mandate given to the current plenary meeting in paragraph 17 of General Assembly resolution 65/162 may be recalled. UN 8 - وفي هذا الصدد، يمكن الإشارة إلى الولاية المحددة التي أسندت إلى الاجتماع العام الحالي بموجب الفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 65/162.
    It may be recalled that, by its resolution 20/21, the Governing Council decided that the theme of the dialogue should establish a link between the high-level segment and the dialogue of Governments with local authorities and other Habitat Agenda partners and provide for cohesion in the policy discussions in plenary meetings. UN 6 - ومن الجدير بالتذكير أن مجلس الإدارة قرر في قراره 20/21، بأن يكون الموضوع الرئيسي للحوار رابطاً بين الجزء الرفيع المستوى وحوار الحكومات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين وأن يعمل على إيجاد التجانس في المناقشات التي تدور بشأن السياسات في الجلسات العامة.
    It may be recalled, however, that while the Council had called for all stakeholders to consider the recommendations made in the report, no specific ones had been endorsed in the resolution subsequently adopted. UN بيد أنه يمكن التذكير بأنه رغم إهابة المجلس بأصحاب المصلحة أن ينظروا في التوصيات الواردة في التقرير، لم يؤيد القرار المتخذ لاحقا أية توصيات بعينها.
    As may be recalled, that oral statement said, among other things, that UN وكما تذكرون فإن البيان الشفوي ذكر، في جملة أمور، أن
    It may be recalled that programme budgeting was introduced as a practice some 13 years before regulations and rules relating to the subject were introduced. UN ويمكن اﻹشارة إلى أن الميزنة البرنامجية تم العمل بها كممارسة قبل العمل باﻷنظمة والقواعد المتصلة بالموضوع.
    It may be recalled, however, that the CTBT is a direct result of the agreements reached at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومع ذلك، لعلنا نذكر أن هذه المعاهدة جاءت نتيجة مباشرة للاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 1995 في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    It may be recalled that the Court, after holding South Africa responsible for having created or maintained a situation which it had declared illegal and finding South Africa under an obligation to withdraw its administration from Namibia, nevertheless attached certain legal consequences to the de facto control over Namibia. UN ويمكن التذكير بأن المحكمة، بعد أن أكدت أن جنوب أفريقيا مسؤولة عن إنشاء واستمرار حالة أعلنت المحكمة عن عدم شرعيتها، وبعد أن خلصت إلى أنه يقع على عاتق جنوب أفريقيا التزام بسحب إدارتها من ناميبيا، ربطت مع ذلك نتائج قانونية بالسيطرة بحكم الواقع على ناميبيا.
    That development, it may be recalled, was followed by the institution of measures to control and limit documentation. UN ويمكن الاشارة الى أن هذا التطور أعقبه اتخاذ تدابير لمراقبة الوثائق والحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more