As IFRS knowledge is needed on an ongoing basis after implementation, recruitment or the thorough training and retention of existing employees may be regarded as the most desirable option. | UN | ولا بدّ أن تتوفّر معرفة المعايير الدولية باستمرار بعد التنفيذ، لذلك يمكن اعتبار انتداب موظفين جدد أو تدريب الموظفين الموجودين تدريباً شاملاً والاحتفاظ بهم أفضل خيار. |
Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a heavy burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a quid pro quo. | UN | كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية موضوعية، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلا على سبيل المعاوضة. |
Indeed, the continuation of activities, albeit at a loss, may be regarded as a step taken in mitigation. | UN | وفي الواقع، فإن استمرار الأنشطة، وإن كان بخسارة، يمكن اعتباره خطوة متخذة في اتجاه التخفيف. |
Article 19, by listing various categories of violations of international law which may be regarded as international crimes, offers general guidance. | UN | والمادة ٩١، إذ تعدد مختلف فئات انتهاكات القانون الدولي التي يمكن أن تعتبر جرائم دولية، إنما تقدم إرشادات عامة. |
Holding free democratic elections under genuine OSCE observation may be regarded as a step in that direction. | UN | ويمكن اعتبار عقد انتخابات ديمقراطية حرة تحت إشراف حقيقي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا خطوة في ذلك الاتجاه. |
By bearing in mind the security concerns of others, it is possible to avoid decisions that may be regarded as threatening. | UN | وتتيح هذه المفاهيم مراعاة الهواجس الأمنية لدى الأطراف الأخرى وإمكانية تفادي اتخاذ قرارات يمكن اعتبارها تشكل تهديدا. |
The CSCE High Commissioner on National Minorities, Mr. Max van der Stoel, has expressed his appreciation of the Law, stressing that it may be regarded as a model for other countries. | UN | وقد أعرب المندوب السامي المعني بشؤون اﻷقليات القومية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد ماكس فان دير ستويل، عن تقديره للقانون مؤكدا أن القانون يمكن أن يعتبر بمثابة نموذج تحتذي به البلدان اﻷخرى. |
Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a strict burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a reasonable quid pro quo. | UN | كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية مطلقة، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلاً على سبيل المعاوضة. |
A broad range of mechanisms may be regarded as constituting innovative development finance | UN | هناك طائفة عريضة من الآليات التي يمكن اعتبار أنها تشكل تمويلا مبتكرا للتنمية |
Despite all this, the freedom of the press may be regarded as one of the most important achievements of the young Georgian democracy. | UN | ورغم ذلك كله، يمكن اعتبار حرية الصحافة واحدة من أهم إنجازات الديمقراطية الشابة في جورجيا. |
Exemption from military service may be granted against monetary payment, which may be regarded as discriminatory; | UN | ويقال إن من الممكن الحصول على إعفاء من الخدمة المدنية مقابل مبلغ من المال، اﻷمر الذي يمكن اعتباره تمييزيا؛ |
It may be regarded as an expression of the rule of law and hence an indication that IIAs contribute to creating a favourable investment climate in host countries. | UN | بل يمكن اعتباره تعبيراً عن سيادة القانون وهو يدل بالتالي إشارة على كون اتفاقات الاستثمار الدولية تسهم في خلق مناخ استثمار موات في البلدان المضيفة. |
The Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. | UN | وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع. |
The Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. | UN | وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع. |
Inclusion of the former in the draft articles may be regarded as progressive development and would call for further attention and consideration. | UN | ويمكن اعتبار إدراج التدابير الأولى في مشروع المواد تطورا إيجابيا يتطلب أيضا المزيد من الاهتمام والبحث. الباب الرابع |
These educational practices may be regarded as inescapable corollaries deriving from the creation of perceptions vis-à-vis those persons taking part. | UN | ويمكن اعتبار هذه الممارسات التربوية على أنها نتيجة طبيعية لا مفر منها وتنساب من إقامة ملاحظات لدى الفعاليات الضالعة. |
Copyright regimes provide time-limited protections, meaning that traditional cultural expressions may be regarded as being in the public domain. | UN | وتوفر أنظمة حقوق التأليف والنشر حمايات محدودة زمنياً، أي أن التعبيرات الثقافية التقليدية يمكن اعتبارها على أنها متاحة للعامة. |
Thus, any pastoral work among Muslims may be regarded as religious propaganda and incitement, and hence liable to be prohibited by the police. | UN | وهكذا، فإن أي نشاط رعائي وسط المسلمين يمكن أن يعتبر دعاية دينية تمثل إخلالا بالنظام العام، وبالتالي فهو عرضة لأن تمنعه سلطات الشرطة. |
While a person's income covers the requirements of subsistence and essential consumption, he or she may be regarded as poor if his or her income does not allow access to goods and services required to satisfy sociocultural norms. | UN | فبينما يغطي دخل شخصٍ ما متطلبات عيْشه واستهلاكه الأساسي، قد يُعتبر هذا الشخص فقيراً إذا لم يكن دخله يسمح له بالحصول على السلع والخدمات اللازمة للوفاء بالمعايير الاجتماعية الثقافية. |
Generally, any measure taken by the Government to enhance the investment climate for infrastructure projects may be regarded as governmental support. | UN | وعلى وجه العموم، فان أي تدبير تتخذه الحكومة لتعزيز المناخ الاستثماري لمشاريع البنية التحتية قد يعتبر كدعم حكومي. |
General changes in law may be regarded as an ordinary business risk rather than a risk specific to the concessionaire’s activities and it may be difficult for the Government to undertake to protect infrastructure operators from the economic and financial consequences of changes in legislation that affect other business organizations equally. | UN | ويمكن أن تعتبر التغييرات العامة في القانون مخاطرة عادية تتعرض لها الأعمال التجارية، لا مخاطرة تخص أنشطة صاحب الامتياز بالتحديد، وقد يصعب على الحكومة أن تتعهد بحماية مشغلي مشاريع البنية التحتية من العواقب الاقتصادية والمالية للتغييرات التشريعية التي لها تأثير مماثل على سائر مؤسسات الأعمال التجارية. |
This deflationary bias may be regarded as the price of stability during a process of fundamental restructuring in a globalized economy. | UN | وقد يجوز اعتبار هذا النزوع الانكماشي ثمنا للاستقرار خلال عملية إعادة التشكيل الجذري في اقتصاد معولم. |
561. In 1930, the Hague Conference on the Codification of International Law accepted as a basic premise that a State must determine in its own law who may be regarded as its nationals. | UN | ٥٦١- وفي عام ١٩٣٠، أقر مؤتمر لاهاي لتقنين القانون الدولي مبدأ أساسيا يوجب على كل دولة أن تحدد في قوانينها من الذي يجوز اعتباره من رعاياها. |
So, while United Nations efforts may be regarded as insufficient, they must be weighed against the Organization's ability to deal adequately with all the issues on its agenda. | UN | ولذا، بينما قد تعتبر جهود الأمم المتحدة جهودا غير وافية، ينبغي أن يوازن بين هذه الجهود وبين قدرة المنظمة على معالجتها بقدر كاف لجميع المسائل المدرجة في جدول أعمالها. |
Results-based budgeting (RBB) may be regarded as the operational and financial dimension of results-based management. | UN | 8- قد تُعتبر الميزنة القائمة على النتائج البُعد التشغيلي والمالي للإدارة القائمة على النتائج. |
The risk may be regarded as minimal or moderate where the project company has a monopoly over the service concerned or when it supplies a single client through a standing off-take agreement. | UN | فقد تعتبر المخاطرة من الدرجة الدنيا أو المتوسطة في الحالات التي تكون فيها شركة المشروع محتكرة للخدمات المعنية، أو عندما تقوم بالتوريد لزبون واحد من خلال اتفاق أبرم منذ البداية وما زال قائما. |
Article 169: No act or omission may be regarded as a crime with retrospective effect on the basis of a law framed subsequently. | UN | المادة 169: لا يجوز أن يعتبر أي فعل أو تقصير جريمة بأثر رجعي استنادا إلى قانون وضع لاحقاً. |