"may be required for" - Translation from English to Arabic

    • قد يلزم
        
    • يتطلبه
        
    • يقتضيه
        
    • قد يكون لازما للاضطلاع
        
    • يلزم لأداء
        
    • قد تتطلبها
        
    • تقتضيه الحاجة للاضطلاع
        
    • قد تكون ضرورية
        
    • تجوز المطالبة بها للحصول على
        
    • قد تنشأ إليها الحاجة
        
    • قد يكون لازماً
        
    • قد يلزمه
        
    • يلزم لتحقيق
        
    • قد يتطلبها
        
    • قد يقتضيها
        
    The Commission may establish such other subsidiary bodies composed of its members as may be required for the effective performance of its functions. UN الهيئات الفرعية الأخرى للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية الأخرى، المشكلة من أعضائها، ما قد يلزم لأداء مهامها بفعالية.
    The Commission may establish such other subsidiary bodies composed of its members as may be required for the effective performance of its functions. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية الأخرى، المشكلة من أعضائها، ما قد يلزم لأداء مهامها بفعالية.
    :: Legal framework may be required for regional environmental organizations, similar to that provided by the United Nations Fish Stocks Agreement for regional fisheries management organizations and arrangements UN :: قد يلزم وضع إطار قانوني للمنظمات البيئية الإقليمية يكون مماثلا للإطار الذي يوفره اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية للمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    5. Requests the Secretary-General to render the necessary assistance and to provide such services as may be required for the implementation of the decisions and recommendations of the Third Review Conference; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ما يلزم من مساعدة وأن يوفر ما قد يتطلبه اﻷمر من خدمات من أجل تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    The Committee may establish such subsidiary bodies as may be required for execution of its function. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية ما قد يقتضيه تنفيذ مهمتها.
    27.3 Nothing contained in this contract shall be deemed an exemption from the necessity of applying for and obtaining any permit or authority that may be required for any activities under this contract. UN 27-3 ليس في هذا العقد ما يمكن اعتباره إعفاء من ضرورة تقديم طلب للحصول على أي إذن أو تصريح قد يكون لازما للاضطلاع بأية أنشطة تتم بموجب هذا العقد، ومن ضرورة الحصول على هذا الإذن أو التصريح.
    However, on the assumption that interpretation may be required for approximately 50 days each year during their consultations, it is proposed that $147,900 be provided for contractual interpretation. UN بيد أنه على أساس افتراض أنه قد يلزم توفير ترجمة شفوية لما يقرب من ٠٥ يوما كل سنة أثناء مشاوراتهم، يقترح توفير مبلغ ٠٠٩ ٧٤١ دولار للترجمة الشفوية التعاقدية.
    In one case last year, the Programme suggested that the Government consider having no exchange controls other than as may be required for record-keeping purposes to support tax compliance and for statistical purposes. UN واقترح البرنامج على الحكومة أن تلغي كافة أنواع الرقابة المفروضة على الصرف باستثناء ما قد يلزم منها ﻷغراض مسك الدفاتر لتأكيد الامتثال للقوانين الضريبية والاضطلاع باﻹحصاءات.
    The Chief Risk Officer would assist in the evaluation and dissemination of information related to risk and control activities, and would prepare consolidated reports and such other information as may be required for dissemination to the Management Committee, the Secretary-General and the General Assembly. UN وسيساعد كبير موظفي إدارة المخاطر في تقييم ونشر المعلومات المتصلة بالمخاطر وأنشطة الرقابة، وسيعد تقارير موحدة وما قد يلزم من معلومات أخرى لتعميمها على لجنة الإدارة والأمين العام والجمعية العامة.
    The State Party concerned shall provide all the necessary facilities for such a visit including the entry into the country and access to such places and meeting with such persons as may be required for carrying out the mission of the visit. UN وعلى الدولة الطرف أن تقدم جميع ما يلزم من تسهيلات ﻷداء الزيارة، بما في ذلك دخول البلد وما قد يلزم من وصول إلى اﻷماكن ومن مقابلة لﻷشخاص ﻷداء الزيارة.
    Pattern minefields, laid by hand or mechanically, may be required for longer but will also represent an obstacle to free movement once the battle has moved on. UN والألغام المزروعة في نمط معين، يدوياً أو آليا، قد يلزم إبقاؤها لفترة أطول، غير أنها ستشكل أيضاً عائقاً أمام حرية الحركة حالما تنتقل المعركة إلى ميدان آخر.
    While it is currently too early to predict the overall adjustment that may be required for the biennium, overtime expenditure will continue to be closely monitored and reported as required in the context of the second performance report. UN ومن السابق لأوانه التنبؤ في الوقت الراهن بالتعديل الشامل الذي قد يلزم لفترة السنتين، ولكن العمل سيستمر بدقة في رصد نفقات العمل الإضافي والإبلاغ عنها وفق المطلوب في سياق تقرير الأداء الثاني.
    d. any additional action that may be required for the achievement of the objectives of the framework; UN د - أي إجراء إضافي قد يتطلبه الأمر لإنجاز مقاصد الإطار؛
    " The secretariat of each Joint Appeals Board shall consist of a secretary and such other staff as may be required for its proper functioning. " UN " تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين ومن عدد آخر من اﻷعضاء حسبما يتطلبه أداء عمله على نحو سليم. "
    Rule 42 The Committee may establish such subsidiary bodies as may be required for execution of its function. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية ما قد يقتضيه تنفيذ مهمتها.
    (g) The secretariat of each Joint Appeals Board shall consist of a secretary and such other staff as may be required for its proper functioning. UN )ز( تتألف أمانة كل مجلس من مجالس الطعون المشتركة من أمين وما يقتضيه أداء عملها على نحو سليم من موظفين.
    27.3 Nothing contained in this contract shall be deemed an exemption from the necessity of applying for and obtaining any permit or authority that may be required for any activities under this contract. UN 27-3 ليس في هذا العقد ما يمكن اعتباره إعفاء من ضرورة تقديم طلب للحصول على أي إذن أو تصريح قد يكون لازما للاضطلاع بأية أنشطة تتم بموجب هذا العقد، ومن ضرورة الحصول على هذا الإذن أو التصريح.
    27.3 Nothing contained in this contract shall be deemed an exemption from the necessity of applying for and obtaining any permit or authority that may be required for any activities under this contract. UN 27-3 ليس في هذا العقد ما يمكن اعتباره إعفاء من ضرورة تقديم طلب للحصول على أي إذن أو تصريح قد يكون لازما للاضطلاع بأية أنشطة تتم بموجب هذا العقد، ومن ضرورة الحصول على هذا الإذن أو التصريح.
    This section presents some of the pre-treatment operations that may be required for the proper and safe operation of the disposal technologies described in the following subsections 2 and 3. There are also other pre-treatment operations which may be applied. UN يقدم هذا الجزء بعض عمليات ما قبل المعالجة والتي قد تتطلبها العمليات المثلى والآمنة لتكنولوجيات التخلص المشروحة في الجزئين الفرعيين التاليين 2 و3 وتوجد أيضاً عمليات أخرى لما قبل المعالجة يمكن تطبيقها.
    5.1 The Executive Council shall meet for regular sessions. Between regular sessions it shall meet as may be required for the fulfilment of its powers and functions. UN ٥-١ يجتمع المجلس التنفيذي في دورات انعقاد عادية، ويجتمع المجلس فيما بين دورات الانعقاد العادية بقدر ما تقتضيه الحاجة للاضطلاع بسلطاته ووظائفه.
    The task facing you is not easy one, partly because we do not yet have the kind of information, on every mandate, that may be required for a fully meaningful review. UN إن المهمة التي تواجهونها ليست سهلة، لأسباب منها لأنه لا تتوفر لدينا بعد جميع المعلومات المتعلقة بكل ولاية، والتي قد تكون ضرورية لإجراء استعراض مجد.
    65. The chart below describes a combination of provisions that may be required for licensing brokering and related activities based on location. UN 65 - ويقدم الجدول الوارد أدناه وصفا لمجموعة الأحكام التي تجوز المطالبة بها للحصول على تراخيص السمسرة والأنشطة المتعلقة بها على أساس المكان.
    The resource growth of $50,000 relates to additional work-hours that may be required for the evaluation and testing of the proposed satellite network; UN ويتصل نمو الموارد بمقدار ٠٠٠ ٥٠ دولار بساعات العمل اﻹضافية التي قد تنشأ إليها الحاجة لتقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة؛
    (f) To enter, under the overall guidance of the Conference of the Parties, into such administrative and contractual arrangements as may be required for the effective discharge of its functions; and UN (و) الدخول، بتوجيه عام من مؤتمر الأطراف، في ما قد يكون لازماً من الترتيبات الإدارية والتعاقدية لأداء وظائفها بفعالية؛
    3. Also requests the Secretary-General to provide the group of governmental experts with any assistance and services, within existing resources, that may be required for the discharge of its tasks; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر لفريق الخبراء الحكوميين، في حدود الموارد المتاحة، كل ما قد يلزمه من مساعدة وخدمات لأداء مهامه؛
    VIII.4 To consider and undertake any additional action at the international level that may be required for the achievement of the global goals of the international instrument in the light of experience gained; UN ثامنا - 4 النظر في اتخاذ وتنفيذ أي إجراء إضافي على الصعيد الدولي قد يلزم لتحقيق الأهداف العالمية للصك الدولي في ضوء الخبرة المكتسبة؛
    The law should authorize the State to transfer or make available to the project company such public land or existing infrastructure that may be required for the execution of the project (see paras. 16-19). UN )٦( ينبغي للقانون أن يأذن للدولة بأن تتيح لشركة المشروع أو تنقل اليها ملكية اﻷراضي العمومية أو البنى التحتية الموجودة التي قد يتطلبها تنفيذ المشروع )انظر الفقرات ٦١ - ٩١( .
    8. Expresses the firm intention to take further measures as may be required for the implementation of this resolution; UN ٨ - يعرب عن عزمه اﻷكيد على اتخاذ أي تدابير أخرى قد يقتضيها تنفيذ هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more