"may be undertaken" - Translation from English to Arabic

    • يجوز القيام
        
    • يجوز إجراء
        
    • يمكن اتخاذها
        
    • يمكن الاضطلاع بها
        
    • قد يتم
        
    • يجوز الشروع
        
    • يجوز الاضطلاع
        
    • يمكن اتخاذه
        
    • يمكن الاضطلاع به
        
    • يمكن القيام
        
    • قد يُضطلع
        
    • ويجوز الاضطلاع
        
    • ويمكن الاضطلاع
        
    • ويمكن القيام
        
    • وقد يضطلع
        
    In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بالتحقيقات المشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    For instance no surgical operation may be undertaken on a patient without her / his consent. UN وعلى سبيل المثال، لا يجوز إجراء عملية جراحية لمريض بدون موافقته.
    Proposals regarding future actions that may be undertaken should be further explored, discussed and agreed upon. UN والاقتراحات المتعلقة بالإجراءات التي يمكن اتخاذها في المستقبل ينبغي أيضا استكشافها ومناقشتها والاتفاق عليها.
    A. Activities that may be undertaken at the national and local levels UN ألف - اﻷنشطة التي يمكن الاضطلاع بها على الصعيدين الوطني والمحلي
    In other words, no assumptions have been made about future changes in these actions or additional ones that may be undertaken. UN أي انه لم توضع أية افتراضات بشأن إجراء تغييرات مستقبلا في هذه اﻹجراءات أو فيما قد يتم اتخاذه من إجراءات إضافية.
    1. No new study may be undertaken unless a document entitled “preparatory document” has been submitted. UN ١- لا يجوز الشروع في أية دراسة جديدة إلا بعد تقديم وثيقة معنونة " وثيقة تحضيرية " .
    In accordance with the Convention, this cooperation may be undertaken at global, regional or subregional levels, and may also be bilateral. UN ووفقا للاتفاقية يجوز الاضطلاع بهذا التعاون على الصعيد العالمي أو الاقليمي أو دون الاقليمي، ويجوز أيضا أن يكون ثنائيا.
    In accordance with the mandate given to us in Article XIV of the Treaty, we decided by consensus what measures consistent with international law may be undertaken to accelerate the ratification process in order to facilitate the early entry into force of the Treaty, thus ridding the world of nuclear weapon test explosions. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر لكي نخلّص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بالتحقيقات المشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    1. When the number of ongoing studies entrusted to special rapporteurs reaches 13, no new study may be undertaken unless a previously authorized study has been completed, except when it has been requested directly by the Commission. UN 1- متى بلغ عدد الدراسات الجارية المعهود بها إلى المقررين الخاصين 13 دراسة، لا يجوز إجراء دراسة جديدة إلا بعد إنجاز دراسة سُمِحَ بإجرائها سابقاً، ما لم تكن لجنة حقوق الإنسان قد طلبتها مباشرة.
    The report outlines a range of possible actions, policies and measures that may be undertaken both at the national and at the international level to enable developing countries to better benefit from globalization. UN ويحدد التقرير مجموعة من الإجراءات والسياسات والتدابير المحتملة التي يمكن اتخاذها على الصعيد الوطني والدولي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة بشكل أفضل من العولمة.
    International assistance is more complex and should be considered on a case by case basis in coordination with other activities in the field of democratization and governance that may be undertaken in a particular country. UN أما المساعدة الدولية فهي أكثر تعقيدا وينبغي النظر فيها، على أساس كل حالة على حدة، بالتنسيق مع اﻷنشطة اﻷخرى التي يمكن الاضطلاع بها في بلد معين في ميدان إرساء الديمقراطية وشؤون الحكم.
    Successive notifications may occur in the same case; in a merger case, for example, notification may be undertaken at the outset, again when the decision is taken to initiate proceedings and again before the final decision is taken, far enough in advance to enable the other party's views to be taken into account. UN وقد ترسل إخطارات متتابعة بخصوص حالة بعينها، ففي حالات الاندماج، مثلاً، قد يتم الإخطار من البداية، ثم عند اتخاذ قرار الشروع بالإجراءات، ثم قبل اتخاذ القرار النهائي، وذلك قبل فترة طويلة بما فيه الكفاية تتيح أخذ آراء الطرف الآخر بعين الاعتبار.
    1. No new study may be undertaken unless a document entitled " preparatory document " has been submitted. Such a document should indicate, inter alia, the relevance of the study, including its timeliness, its object and the general outlines envisaged, as well as a draft timetable. UN 1- لا يجوز الشروع في أية دراسة جديدة إلا بعد تقديم وثيقة معنونة " وثيقة تمهيدية " ، وينبغي أن تبيّن هذه الوثيقة، في جملة أمور، أهمية الدراسة، بما في ذلك آنيتها وهدفها والخطوط العامة المتوخاة لها، وكذلك مشروع جدول زمني لها.
    The initial verification and certification of an afforestation or reforestation project activity under the CDM may be undertaken at a time selected by the project participants. UN 32- يجوز الاضطلاع بالتحقق والاعتماد الأوَّلين لنشاط مشروع من أنشطة التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في وقت يختاره المشتركون في المشروع.
    In accordance with the mandate given to us in Article XIV of the Treaty, we decided by consensus what measures consistent with international law may be undertaken to accelerate the ratification process in order to facilitate the early entry into force of the Treaty, thus ridding the world of nuclear weapon test explosions. UN ووفقا للولاية المسندة إلينا في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، قرّرنا بتوافق الآراء ما يمكن اتخاذه من تدابير متّسقة مع القانون الدولي لتعجيل عملية التصديق تسهيلا لبدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكّر وبالتالي تخليص العالم من تفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    33. While noting that the State party is in the process of reforming its Personal Status Act to remove discriminatory provisions, the Committee is concerned about the delay in the reform process and about the State party's statement that reform may be undertaken in a piecemeal manner. UN 33 - وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقوم بإصلاح قانون الأحوال الشخصية لإزالة الأحكام التمييزية منه، فإنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في عملية الإصلاح وبشأن ما ذكرته الدولة الطرف من أن الإصلاح يمكن الاضطلاع به بطريقة تدريجية.
    Job attempts may be undertaken with special institutions or also private employers. UN كما يمكن القيام بمحاولات البحث عن وظيفة مع مؤسسات خاصة أو أصحاب عمل خاصين.
    In order to fulfil this request, it will be necessary for the Commission to initiate and facilitate consultations to discuss the measures and activities that may be undertaken in 2002. UN وتلبية لهذا الطلب، سيتعين على اللجنة أن تبدأ وتسهل عقد مشاورات لمناقشة التدابير واﻷنشطة التي قد يُضطلع بها عام ٢٠٠٢.
    The initial verification and certification of an afforestation or reforestation project activity under the CDM may be undertaken at a time selected by the project participants. UN 32- ويجوز الاضطلاع بالتحقق والاعتماد الأوَّلين لنشاط مشروع من أنشطة التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في وقت يختاره المشتركون في المشروع.
    The following activities may be undertaken to assess and promote the contribution of microcredit and microfinance in that regard: UN ويمكن الاضطلاع بالأنشطة التالية لتقييم وتعزيز مساهمة الإقراض المحدود والتمويل المحدود في ذلك المجال:
    It may be undertaken for various reasons, including for humanitarian purposes. UN ويمكن القيام به لأسباب مختلفة، بما في ذلك الأغراض الإنسانية.
    Other topics that are being considered and for which evaluation work may be undertaken include national capacity for aid coordination and management, and for response to the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome epidemic; gender in development issues; poverty alleviation and sustainable development; and follow-up to capacity 21. UN وهنالك موضوعات أخرى يجري النظر فيها وقد يضطلع بعمل تقييمي بشأنها تشمل القدرة الوطنية على تنسيق المعونة وإدارتها، في مجالات الاستجابة لمتلازمة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ودور الجنسين في مسائل التنمية، وتخفيف حدة الفقر، والتنمية المستدامة، ومتابعة القدرات في القرن ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more