"may be used in" - Translation from English to Arabic

    • يمكن استخدامها في
        
    • يمكن أن تستخدم في
        
    • قد تستخدم في
        
    • يمكن استعمالها في
        
    • ويمكن أن تستخدم في
        
    • يمكن استخدامه في
        
    • يمكن استعماله في
        
    • قد يستخدم في
        
    This may additionally increase the opportunities for the collection of evidence which may be used in a prosecution. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة إضافية في فرص جمع الأدلة التي يمكن استخدامها في الملاحقة القضائية.
    In specific cases promising research on semio-chemicals is ongoing and may be used in the foreseeable future. UN وفي حالات محددة تجري بحوث مبشرة على المواد الكيميائية الحاملة للإشارات وقد يمكن استخدامها في المستقبل المنظور.
    Specialized packings which may be used in separating heavy water from ordinary water, having both of the following characteristics: UN مواد حشو خاصة يمكن استخدامها في فصل الماء الثقيل عن الماء العادي وتتميز بكلتا الخاصتين التاليتين:
    There are methodologies available for mapping food vulnerability which may be used in the context of FAC. UN وتتاح منهجيات لتحديد هشاشة الحالة الغذائية يمكن أن تستخدم في سياق اتفاقية المعونة الغذائية.
    Therefore, they do not require SD/SN and SDA devices on, for example, hand-emplaced mines that may be used in long-term border minefields. UN ولذا فهي لا تتناول هذه النبائط مثلاً في الألغام المزروعة يدوياً التي قد تستخدم في حقول الألغام الحدودية الطويلة الأجل.
    It notes with appreciation that the culture of the Greenlandic community is well respected and, in particular, that the indigenous language is official and consequently may be used in contacts with public bodies and before the courts. UN وتلاحظ مع التقدير أن ثقافة الجالية الغرينلاندية تحظى بكامل الإحترام، خاصة وأن اللغة الأصلية تعتبر لغة رسمية وبالتالي يمكن استعمالها في الاتصالات مع الهيئات العامة وأمام المحاكم.
    The photographs generated in the Mission area will form part of the archives and historical record of the Mission and may be used in photo exhibitions and posted on the United Nations website. UN وسوف تشكل الصور المأخوذة في منطقة البعثة جزءا من محفوظات البعثة وسجلها التاريخي، ويمكن أن تستخدم في معارض الصور وتنشر على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Plastic balls are one example that may be used in decorative electroplating. UN وتعد الكرات البلاستيكية من أمثلة الوسائل التي يمكن استخدامها في الطلاء الكهربائي الزخرفي.
    :: Advice and technical assistance provided to the Libyan authorities to document and collect evidence that may be used in future judicial and non-judicial accountability processes UN :: تقديم المشورة والمساعدة الفنية للسلطات الليبية لتوثيق وجمع الأدلة التي يمكن استخدامها في عمليات المساءلة القضائية وغير القضائية في المستقبل
    The law provides that the import, export or transfer of materials, equipment, technology, scientific and technical information that may be used in the production of weapons, armaments and military hardware is illegal. UN وينص القانون على أن تصدير أو تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا والمعلومات العلمية والتكنولوجية التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة والعتاد العسكري أمر غير مشروع.
    France also considers that the efficiency of such cooperation would be improved by strengthening its national structures and mechanisms specifically devoted to cooperation, which may be used in the context of international judicial cooperation for the suppression of terrorism. UN وعلاوة على ذلك، ترى فرنسا أن من العناصر التي تساهم في فعالية التعاون تعزيز هياكلها ووسائلها الوطنية المخصصة تحديدا للتعاون، والتي يمكن استخدامها في إطار التعاون القضائي الدولي في مجال قمع الإرهاب.
    Although its purpose is to regulate genetically modified organisms, Act 8974 also applies to genetically modified pathogens that may be used in terrorist acts. UN وعلى الرغم من أن الغرض من هذا القانون هو تنظيم الكائنات العضوية المعدلة وراثيا، فإنه ينطبق أيضا على مسببات المرض المعدلة وراثيا التي يمكن استخدامها في الأعمال الإرهابية.
    :: Combat against illegal circulation of nuclear materials, radioactive substances, materials, equipment and technologies of double purpose, which may be used in creation and manufacturing of weapons of mass destruction etc. UN :: مكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية، والمواد المشعة، والمواد والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، التي يمكن استخدامها في عمل وصناعة أسلحة الدمار الشامل، وما إلى ذلك.
    Bulgaria has at its disposal considerable expertise and equipment which may be used in a future comprehensive test-ban treaty verification system. UN وقد توافر لدى بلغاريا قدر كبير من الخبرة وعــــدد كبيـــر من المعدات يمكن استخدامها في نظام التحقـــق المقبـــل لمعاهــــدة الحظر الشامل للتجارب.
    Customs officers conducting searches of containers and cargo at the port have discovered drugs and other undeclared items but have not discovered any arms, ammunition or explosives that may be used in a terrorist attack. UN وقد اكتشف موظفو الجمارك القائمون بتفتيش الحاويات والحمولات الأخرى في الميناء مخدرات وبنود أخرى غير معلنة، لكنهم لم يكتشفوا أي أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات يمكن أن تستخدم في هجمة إرهابية.
    The Group also recommends commencing investigations against local authorities that may be facilitating the contraband, with a view to avoiding the diversion of unaccounted funds that may be used in violation of the sanctions regime. UN ويوصي الفريق أيضا ببدء التحقيقات مع السلطات المحلية التي قد تكون متورطة في تسهيل التهريب، وذلك بهدف تجنب تحويل الأموال المفقودة التي يمكن أن تستخدم في انتهاك نظام الجزاءات.
    :: Documents that may be used in connection with commercial frauds include: UN :: من المستندات التي قد تستخدم في سياق الاحتيال التجاري:
    Additionally, recovered refrigerants may be used in other systems after chemical production has ceased, thereby allowing existing equipment to be replaced when it makes economic sense. UN يضاف إلى ذلك أن المبردات المسترجعة قد تستخدم في نظم أخرى بعد أن يكون الإنتاج الكيميائي قد توقف، وبذلك يسمح باستبدال المعدات القديمة حينما يكون لذلك فائدة اقتصادية.
    It notes with appreciation that the culture of the Greenlandic community is well respected and, in particular, that the indigenous language is official and consequently may be used in contacts with public bodies and before the courts. UN وتلاحظ مع التقدير أن ثقافة الجالية الغرينلاندية تحترم احتراماً تاماً، خاصة وأن اللغة الأصلية تعتبر لغة رسمية وبالتالي يمكن استعمالها في الاتصالات مع الهيئات العامة وأمام المحاكم.
    As regards the scope of application, the aim of the eventual treaty is the banning of production of fissile material for nuclear weapons, as well as all other fissile material that may be used in manufacturing nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بمجال التطبيق، فإن هدف الصك المرجو هو حظر إنتاج المواد الانشطارية المخصصة لصنع الأسلحة النووية، وكذلك كل المواد الانشطارية الأخرى التي يمكن استعمالها في صنع هذه الأسلحة.
    Unpublished material, and outputs deriving from indigenous and local knowledge, may be used in assessments, provided that their inclusion is fully justified in the context of the Platform's assessment process and that their unpublished status is specified. UN ويمكن أن تستخدم في التقييمات المواد غير المنشورة والمخرجات المستمدة من المعارف الأصلية والمحلية، المتاحة، بشرط أن يكون لإدراجها في سياق عملية التقييم الخاصة بالمنبر مبررات كافية، وتحديد وضعية عدم نشرها.
    1.10 The CTC notes that extradition may be used in cases where the jurisdiction of national courts may be limited, as suggested at page 6 of the supplementary report. UN 1-10 وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تسليم المجرمين يمكن استخدامه في الحالات التي يمكن أن تكون ولاية المحاكم الوطنية فيها محدودة، كما هو مشار إليه في الصفحة 6 من التقرير التكميلي.
    - analyses the product (to determine if it may be used in producing weapons of mass destruction or military products) UN :: تحلل المنتج (لتقرير ما إذا كان يمكن استعماله في إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو المنتجات العسكرية)
    For instance, evidence obtained by warrantless surveillance, possibly in direct contravention of domestic law, may be used in terrorism cases, either on its own or through indirect hearsay testimony. UN وعلى سبيل المثال، الدليل الذي يتم الحصول عليه بالمراقبة دون أمر، ربما بالتناقض المباشر مع القانون المحلي، قد يستخدم في قضايا الإرهاب، إما بحد ذاته، أو بصورة غير مباشرة من خلال شهادة سماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more