"may contain" - Translation from English to Arabic

    • قد تحتوي
        
    • قد تتضمن
        
    • قد يحتوي
        
    • وقد تتضمن
        
    • قد يتضمن
        
    • يمكن أن تتضمن
        
    • ويمكن أن تحتوي
        
    • قد يشتمل
        
    • قد تنطوي
        
    • يمكن أن تحتوي
        
    • يمكن أن يتضمن
        
    • وقد يتضمن
        
    • وقد يحتوي
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    • ويجوز أن يشمل
        
    This includes unexploded ordnance which may contain toxic and dangerous products, which over time may be released into the environment. UN وهي تشمل الذخائر غير المنفجرة التي قد تحتوي منتجات سمية وخطرة قد تتسرب إلى البيئة مع مرور الوقت.
    I must warn you that some products may contain nuts. Open Subtitles يجب أن أحذرك، بعض المنتوجات قد تحتوي على الجوز
    Information on any international instruments or national legislation that contains or may contain provisions of wider application UN ● معلومات عن أي صكوك دولية أو تشريعات وطنية تتضمن أو قد تتضمن أحكاماً أوسع نطاقاً من حيث تطبيقها.
    Let me stress at the beginning that any observations or conclusions this report may contain are my own and are not binding on delegations. UN وأود أن أشدد في البداية على أن أي ملاحظات أو استنتاجات قد يحتوي عليها هذا التقرير تخصني وحدي وهي غير ملزمة للوفود.
    The synthesis tables included in the annex may contain certain gaps in areas where no information on activities was available. UN وقد تتضمن الجداول التوليفية المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تُتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    Nevertheless, a number of existing international instruments, at the global and regional levels, may contain relevant provisions. UN ومع ذلك، قد يتضمن عدد من الصكوك الدولية القائمة، على الصعيدين العالمي والإقليمي، أحكاماً ذات صلة بالموضوع.
    Judgements may contain human errors without resulting in any infringement of the Covenant. UN إذ يمكن أن تتضمن الأحكام أخطاءً بشرية لا ينتج عنها المساس بالعهد.
    This foam may contain between 10 and 18% of the commercial PentaBDE formulation. UN ويمكن أن تحتوي هذه الرغاوي على ما يتراوح بين 10 و18 في المائة من التركيبة التجارية للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    I must warn you that some products may contain nuts. Open Subtitles يجب أن أحذرك، بعض المنتوجات قد تحتوي على الجوز
    And those accounts may contain clues as to who hired him. Open Subtitles تلك الحسابات قد تحتوي على أدلّة تدلّ على من إستأجره.
    A disadvantage is that the digital thermometer often uses miniature button batteries that may contain mercury. UN وتتمثل إحدى عيوبه في أن ميزان الحرارة الرقمي كثيرا ما يستخدم بطاريات زرية مصغرة قد تحتوي على الزئبق.
    Information on any international instruments or national legislation that contains or may contain provisions of wider application UN ● معلومات عن أي صكوك دولية أو تشريعات وطنية تتضمن أو قد تتضمن أحكاماً أوسع نطاقاً من حيث تطبيقها.
    In the present context of world affairs those instruments may contain the best practical measures for the promotion and protection of human rights. UN وفي السياق العالمي الحالي قد تتضمن هذه الصكوك أفضل التدابير العملية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    But these concluding observations permissibly may contain suggestions of " best practices " and do not, of themselves, change the terms of the Covenant. UN غير أن تلك الملاحظات الختامية قد تتضمن فعلاً اقتراحات تتعلق ب " أفضل الممارسات " ولا تغير في حد ذاتها أحكام العهد.
    Encourage programs that enhance governments' and port authorities' capability to monitor and control shipments that may contain dangerous materials UN .تشجيع برامج تعزز دور الحكومات وسلطات المرافئ لمراقبة الشحن الذي قد يحتوي على مواد خطيرة.
    An effective package of remedies may contain both structural and behavioural remedies. UN وقد تتضمن مجموعة فعالة من سبل الانتصاف سبل انتصاف هيكلية وسلوكية في آن معاً.
    However, the World Wide Web (WWW) site may contain a trade services directory or hyperlinks to the WWW sites of partner organizations. UN إلا أن الموقع المنشأ على شبكة الاتصالات العالمية قد يتضمن دليلا بالخدمات التجارية أو وصلات نصوص مترابطة بمواقع المنظمات الشريكة على شبكة الاتصالات العالمية.
    Judgements may contain human errors without resulting in any infringement of the Covenant. UN إذ يمكن أن تتضمن الأحكام أخطاءً بشرية لا ينتج عنها المساس بالعهد.
    This foam may contain between 10 and 18% of the C-PentaBDE formulation. UN ويمكن أن تحتوي هذه الرغاوي على ما يتراوح بين 10 و18 في المائة من التركيبة التجارية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل - التجاري.
    The purpose of still photography and videotaping is to record the crime scene and any evidence it may contain. UN والغرض من التصوير الساكن وشرائط الفيديو هو تسجيل موقع الجريمة وأي دليل قد يشتمل عليه هذا الموقع.
    As a result of these developments, countries - and companies - have to operate within an increasingly complicated framework of multilayered and multifaceted investment rules, which may contain overlapping obligations and commitments. UN ونتيجة لهذه التطورات، بات يتعين على البلدان - والشركات - أن تعمل في إطار متزايد التعقيد من قواعد الاستثمار المتعددة الأوجه والجوانب، التي قد تنطوي على التزامات وارتباطات متداخلة.
    (a) Complex articles may contain multiple substances and this procedure should be completed for all substances within the article to be classified. UN (أ) يمكن أن تحتوي السلع المركبة على مواد متعددة، وينبغي إتمام هذا الإجراء لجميع المواد داخل السلعة التي يتعين تصنيفها.
    This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application. UN لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاماً ذات تطبيق أشمل.
    International humanitarian law as well as human rights treaties may contain limitations on the imposition of economic sanctions. UN وقد يتضمن القانون الإنساني الدولي وكذلك معاهدات حقوق الإنسان قيوداً على فرض الجزاءات الاقتصادية.
    It may contain pollutants, such as residual fuel, cargo hold residues, oil and grease, hydrocarbons and heavy metals. UN وقد يحتوي على ملوِّثات من قبيل بقايا الوقود ومتخلِّفات الحمولة والزيوت والشحم والهيدروكربونات والمعادن الثقيلة.
    They may contain an unconditional promise to pay a fixed amount of money to the holder of the instrument, or an order to a third party to pay the holder of the instrument. UN ويمكن أن تتضمن وعدا غير مشروط بسداد مبلغ محدد من النقود إلى حائز الصك، أو أمرا لطرف ثالث بأن يسدد إلى حائز الصك.
    The project activity may contain more than one discrete area of land; UN ويجوز أن يشمل نشاط المشروع أكثر من مساحة منفصلة من الأرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more