The Committee is further concerned that a lack of a women-friendly environment in these sectors may contribute to women's low representation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن عدم وجود بيئة مواتية للمرأة في هذه القطاعات قد يسهم في خفض مستوى تمثيل المرأة فيها. |
The Department should take measures to broaden its donor base, which may contribute to increasing extrabudgetary resources. | UN | ولذلك ينبغي للإدارة أن تتخذ تدابير لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، مما قد يسهم في زيادة الموارد من خارج الميزانية. |
Secondly, they may contribute to more efficient market structures, providing a way for new entrants to establish themselves. | UN | وثانياً، فإنها قد تسهم في زيادة كفاءة هياكل السوق، وتتيح طريقة أمام الداخلين الجدد لتثبت أنفسهم. |
The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions. | UN | ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية. |
On his return, Mr. Essy made pertinent recommendations, which may contribute to lessening the negative impact of that conflict. | UN | ولدى عودته، تقدم السيد إسي بتوصيات مناسبة، يمكن أن تسهم في تخفيف الأثر السلبي لذلك الصراع. |
The Subcommittee's visits to States parties to the Optional Protocol focus on identifying factors that may contribute to, or avert, situations that could lead to ill-treatment. | UN | وزيارات اللجنة الفرعية للبلدان الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تساهم في وجود، أو تجنب، الأوضاع التي تؤدي إلى إساءة المعاملة. |
Peacebuilding is an area that may contribute to further defining the image of the Organization in the coming years. | UN | فبناء السلام مجال قد يسهم في بلورة صورة المنظمة في السنوات المقبلة. |
Peacebuilding is an area that may contribute to further defining the image of the Organization in the coming years. | UN | إن بناء السلام مجال قد يسهم في زيادة تحديد صورة المنظمة في السنوات القادمة. |
People need to have trust in State institutions and representatives, and diversity within these institutions may contribute to creating such an environment. | UN | فالناس بحاجة إلى أن تثق في مؤسسات الدولة وممثليها، كما أن التنوع بين هذه المؤسسات قد يسهم في إيجاد مثل هذه البيئة. |
Inclusion of such knowledge into assessments may contribute to the accuracy of understanding the coping capacity of communities. | UN | فوضع هذه المعرفة في الاعتبار في عمليات التقييم قد يسهم في دقة فهم قدرة المجتمعات المحلية على التكيف. |
Fortunately, we can count on instruments that may contribute to preventing such situations. | UN | ولحسن الحظ، نستطيع أن نعول على أدوات قد تسهم في منع نشوء تلك الحالات. |
In 2007, the current mandateholder participated in the elaboration of the Toledo Guiding Principles, which she believes may contribute to enhancing religious tolerance. | UN | وفي عام 2007، شاركت المكلفة بالولاية الحالية في وضع مبادئ توليدو التوجيهية التي تعتقد أنها قد تسهم في تعزيز التسامح الديني. |
The present section highlights those areas together with the range of policies and actions that may contribute to meeting this objective. | UN | وهذا الفرع يسلط الضوء على تلك المجالات إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي قد تسهم في تحقيق هذا الهدف. |
The Committee is also concerned that economic conditions may contribute to an increase in violence against women. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضا ﻷن الظروف الاقتصادية يمكن أن تسهم في زيادة العنف ضد المرأة. |
The Committee is also concerned that economic conditions may contribute to an increase in violence against women. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضا ﻷن الظروف الاقتصادية يمكن أن تسهم في زيادة العنف ضد المرأة. |
In addition, meteorological projections indicate that unfavourable climatic conditions may contribute to increased food insecurity. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير توقعات الأرصاد الجوية إلى أن ظروفا مناخية غير مواتية قد تساهم في استفحال انعدام الأمن الغذائي. |
However, the imminent issuance of a European monetary unit may contribute to establishing a more stable international financial and economic system. | UN | لكن طرح وحدة نقدية أوروبية للتداول قد يساهم في إقامة نظام مالي واقتصادي دولي أكثر استقرارا. |
(d) IThe identification of potential local and regional partners that may contribute to the clearing-house mechanism; | UN | تحديد الأطراف المحلية والإقليمية المحتملة التي يمكن أن تساهم في آلية غرفة المقاصة؛ |
Moreover, it may contribute to undermining the basis of international treaty law. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن أن يسهم في تقويض أساس القانون الدولي الخاص بالمعاهدات. |
In the view of the Government of Finland, reservations of such comprehensive and unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. | UN | وفي رأي حكومة فنلندا أن التحفظات من هذا النوع الشامل وغير المحدد من شأنها أن تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
This potential tends to bring the entire process into disrepute and may contribute to the view that the Fair Trading Commission and Consumer Protection Act have no substantive authority. | UN | ويبدو أن هذا الوضع يسيء إلى سمعة العملية برمتها، وقد يسهم في انتشار الرأي الذي يعتبر أن لجنة التجارة المنصفة وقانون حماية المستهلك يفتقران إلى سلطة موضوعية. |
Parastatals may contribute to or act as a burden on government budgets, depending on price levels. | UN | ويمكن أن تساهم المؤسسات شبه الحكومية في ميزانيات الحكومات أو تشكل عبئاً عليها وذلك حسب مستويات اﻷسعار. |
47. Cultural groups engaged in harmful practices may contribute to spreading such practices across national boundaries. | UN | 47 - ويمكن أن تسهم الجماعات الثقافية التي تزاول ممارسات ضارة في نشر تلك الممارسات عبر الحدود الوطنية. |
Human security may contribute to the achievement of the Goals | UN | :: الأمن البشري يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف |
The United Nations Environment Programme may contribute to ensuring necessary funding for capacitybuilding and information exchange for strengthened capacities. | UN | وقد يساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توفير التمويل اللازم لبناء القدرات وتبادل المعلومات بهدف تعزيز القدرات. |
These are worthy endeavours that may contribute to the enjoyment of human rights. | UN | وهذه الجهود جديرة بالاهتمام وقد تسهم في التمتع بحقوق الإنسان. |