"may declare" - Translation from English to Arabic

    • أن تعلن
        
    • أن يعلن
        
    • قد يعلن
        
    • أن تُعلن
        
    • أن يُعلن
        
    • جاز لهيئة التحكيم أن
        
    Judicial authorities may declare a freeze on or seizure of funds suspected of being used for terrorism. UN ويجوز للسلطات القضائية أن تعلن عن تجميد أو مصادرة الأموال التي يشتبه في استعمالها للإرهاب.
    The legislation shall stipulate that the competent authority may declare a state of emergency only in the following cases: UN يجب أن ينص التشريع على أنه لا يجوز للسلطة المختصة أن تعلن حالة الطوارئ إلا:
    " A State may declare at any time that it will not be bound by chapter V. " UN " يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس. "
    The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one third of the States participating in the Congress are present. UN لرئيس المؤتمر أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء النقاش، عند حضور ثلث ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر على الأقل.
    The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the representatives of the States participating in the Conference are present. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل.
    A State may declare at any time that it will not be bound by chapter V. UN يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس.
    A State may declare at any time that it will not be bound by chapter V. UN يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس.
    A Contracting State may declare that this rule does not apply where any party has his place of business in that State. UN ويمكن أن تعلن دولة متعاقدة بأنّ هذا القانون لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها مكان عمل أحد الطرفين في تلك الدولة.
    At the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, any State may declare that: UN عند التوقيع، أو التصديق، أو القبول أو الانضمام، يمكن لأي دولة أن تعلن ما يلي:
    A State may declare at any time that it will not be bound by chapter V. UN يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس.
    State may declare that Convention shall apply only to certain intermediaries UN :: يجوز أن تعلن الدولة أنَّ الاتفاقية لا تنطبق إلا على وسطاء معينين
    State may declare that one of the steps specified for effectiveness between the parties also is sufficient to render the security interest effective against third parties UN :: يجوز أن تعلن الدولة عن أنَّ إحدى الخطوات المحدّدة بشأن النفاذ بين الأطراف كافية أيضا لجعل المصلحة الضمانية نافذة تجاه الأطراف الثالثة
    Thus, if a challenge based on the Canadian Charter of Rights and Freedoms is successful, the courts may declare a law of no force and effect. UN ومن ثم، إذا قُبل طعن يستند إلى الميثاق الكندي للحقوق والحريات، يجوز للمحاكم أن تعلن أن قانوناً من القوانين غير نافذ وبلا أثر.
    When there are no more speakers on the list, the President may declare the debate closed. Rights of reply UN وعندما ينتهي المتكلِّمون المدرجون في القائمة من إلقاء كلماتهم يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المناقشة.
    The President may declare a meeting of the session open and permit debate to proceed when the representatives of at least one-third of those participating in the session are present. UN يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل.
    The President may declare a meeting of the session open and permit debate to proceed when the representatives of at least one-third of those participating in the session are present. UN يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل.
    may declare a state of emergency throughout the territory or in specific localities in Turkmenistan in the interests of ensuring the security of citizens. UN يجوز له أن يعلن حالة الطوارئ في كافة أنحاء البلاد أو في مناطق محلية محددة من تركمانستان بما يكفل أمن المواطنين.
    The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one third of the participants in the conference are present. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بمباشرة المناقشة عند حضور ممثلين عن ثلث المشاركين في المؤتمر على الأقل.
    The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one-third of the States participating in the Conference are present. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء المناقشة متى حضر ممثلو ثلث الدول المشتركة في المؤتمر على الأقل.
    If a woman refuses to marry a man, he may declare a man of her family as Karo and demand her in compensation for not killing him. UN وإذا رفضت امرأة الزواج من رجل، فإنه قد يعلن أحدَ رجال أسرتها بوصفه كارو ويطلبها تعويضاً عن عدم قتله.
    Under article 21, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications to the effect that a State party claims that another State party is not fulfilling its obligations under the Convention. UN وبموجب المادة 21، يجوز لأي دولة طرف في الاتفاقية أن تُعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتلقى بلاغات تفيد بأن دولة طرفاً تدعي بأن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر في تلك البلاغات.
    The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the members of the Council are present. UN للرئيس أن يُعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء المناقشة عند حضور ثلث أعضاء المجلس على الأقل.
    1. The arbitral tribunal may inquire of the parties if they have any further proof to offer or witnesses to be heard or submissions to make and, if there are none, it may declare the hearings closed. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم أن تستفسر من الأطراف عمّا إذا كانت لديهم أدلَّةٌ أخرى لتقديمها أو شهودٌ آخرون لسماعهم أو أقوالٌ أخرى للإدلاء بها. فإذا لم يكن لديهم شيءٌ من ذلك، جاز لهيئة التحكيم أن تُعلنَ اختتامَ جلسات الاستماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more