It may even result in the entry into force of the treaty for all of the contracting States or contracting international organizations. | UN | بل وقد ينتج عنه أيضاً بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لجميع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة. |
The rigorous protection of religions as such may create an atmosphere of intolerance and can give rise to fear and may even provoke the chances of a backlash. | UN | فحماية الأديان في حد ذاتها حماية صارمة قد يوجد مناخاً من التعصب وقد يثير الخوف بل وقد يسبب رد فعل معاكس. |
I may even build me a cabin not far from here for my wife to have babies in. | Open Subtitles | ربما حتى سأشيد لى مقصورة ليست ببعيدة عن هنا من أجل زوجتى كى تلد فيها الأطفال |
This is not only a morally unacceptable condition, it is also one that stunts economic development and may even undermine stability and security. | UN | وهذه ليست فحسب حالة غير مقبولة أخلاقياً ولكنها أيضاً تعوق التنمية الاقتصادية بل وربما تقوض الاستقرار والأمن. |
He may even have regretted his actions, particularly as events unfolded. | Open Subtitles | لربما هو حتى قد ندم على افعاله خاصه بأنكشاف الاحداث |
This year we may even be able to begin exporting, which is a remarkable achievement. | UN | بل ربما نتمكن هذا العام من التصدير، ويعدّ هذا إنجازا ملحوظا. |
Unfortunately, when it comes to nuclear weapons, the threat remains unchanged and may even increase in the future. | UN | ومن دواعي الأسف أن هذا الخطر لا يزال قائما كما هو بالنسبة للأسلحة النووية، بل ويمكن أن يزداد عددها في المستقبل. |
The measures may even entail the closure of financial establishments found guilty of complicity in such acts. | UN | بل يمكن أن تفضي إلى إغلاق المؤسسات المالية التي تشارك في ارتكاب هذه الأعمال. |
The Organization may even be exposed to financial liability vis-à-vis aggrieved vendors. IV. Management and mitigation of conflict of interest | UN | بل قد تكون المنظمة عرضة للمسؤولية المالية تجاه البائعين الذين لحق بهم الغبن. |
A baby girl may be deprived of food and water in the hope that she will die or she may even be killed. | UN | وقد تحرم الرضيعة من الغذاء والماء أملاً في أن تموت، بل وقد تقتل. |
People may even lose their lives when weak tenure governance leads to violent conflict. | UN | بل وقد يفقد الناس حياتهم حين يفضي ضعف حوكمة الحيازة إلى نزاع عنيف. |
It may even result in the entry into force of the treaty for all of the contracting States or contracting international organizations. | UN | بل وقد ينتج عنه أيضاً بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لجميع الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة. |
Marriage rarely protects women and may even serve to increase exposure to HIV. | UN | ونادرا ما يوفر الزواج الحماية اللازمة للنساء بل وقد يؤدي إلى زيادة احتمال تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية. |
I may even have some consulting questions for you. | Open Subtitles | ربما حتى قد يكون لدي بعض الأسئلة الاستشاراية لك. |
We may even have to work some late nights. | Open Subtitles | ربما حتى سنضطر لأن نعمل في بعض الليالي لوقت متأخر |
However, two Palestinian eyewitnesses maintained that he had not pulled a knife when he was shot and may even have been unarmed. | UN | ومع هذا فقد أكد شاهدان فلسطينيان أنه لم يستل أي سكين عندما أطلق الرصاص عليه، بل وربما كان بدون ســلاح عــلى اﻹطلاق. |
You may even get a phone call if they've restored power on land. | Open Subtitles | بل وربما يمكنكم الحصول على مكالمة هاتفية لو انهم استعادوا التيار الكهربائي على الأرض |
In actual fact, the effective protection for the industry will not be negative but may even reach substantial dimensions. | UN | وفي واقع اﻷمر فإن الحماية الفعلية للصناعة لن تكون سلبية بل ربما بلغت أبعاداً كبيرة. |
In spite of these disadvantages, it is still a step in the right direction and may even be regarded as essential. | UN | وعلى الرغم من هذه العيوب، فهو خطوة في الاتجاه الصحيح، بل ويمكن أن يعد أمراً أساسياً. |
Violence may be experienced in the home and in other settings, including institutions, and may even be perpetrated by caregivers, family members or strangers, among others. | UN | ويمكن معاناة العنف في المنزل وفي أماكن أخرى، ومنها المؤسسات، بل يمكن أن يرتكبه مقدمو الرعاية، أو أفراد الأسرة، أو الغرباء، أو غيرهم. |
Such statements are not only irresponsible but may even serve as a rationale for those who aspire to develop nuclear weapons. | UN | فمثل هذه البيانات ليست غير مسؤولة فحسب، بل قد تكون بمثابة مبرر للذين يتطلعون إلى تطوير أسلحة نووية. |
The Committee is concerned that the use of these weapons causes severe pain constituting a form of torture, and that in some cases it may even cause death. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن استخدام تلك الأسلحة يتسبب في ألم مبرح يمثل شكلاً من أشكال التعذيب، بل إنه قد يؤدي إلى الموت في بعض الحالات. |
Other environmental effects last for some time and may even become permanent. | UN | وبعض الآثار البيئية الأخرى تدوم لبعض الوقت بل إنها قد تصبح دائمة. |
And, I may even have to do some things I'm not proud of again. | Open Subtitles | وربما حتى سأضطر للقيام بأمورٍ لا أفخر بها مجدداً |
130. The somewhat complicated wording of the last part of draft guideline 3.1.8, paragraph 2, may be explained by the diversity ratione loci of customary norms: some may be universal in application while others have only a regional scope and may even be applicable only at the purely bilateral level. | UN | 130- ويُفسَّر التعقيد الذي يطبع نوعا ما صياغة الجزء الأخير من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 بتنوع الاختصاص المكاني للقواعد العرفية: فبعضها قد يكون نطاق تطبيقه عالميا، بينما لا يكون لبعضها الآخر إلا نطاق تطبيق إقليمي()، بل إن منها ما لا يطبق إلا على صعيد ثنائي صرف(). |
The Government may even, at the request of a foreign State, and pursuant to the relevant international instruments, order the freezing, seizure or confiscation of any property, provided that certain legal requirements are met. | UN | بل إنه يجوز للحكومة أن تأمر، بناء على طلب دولة أجنبية، وتطبيقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بتجميد أو حجز أو مصادرة كل مال، عندما تستوفى بعض الشروط القانونية. |
In general, where the accused is not present at trial in the adversarial system, he or she may even forfeit the right of appeal. | UN | وعموما، إذا تغيب المتهم عن المحاكمة في النظام الاتهامي، فقد يصل الأمر إلى حد سقوط حقه في الاستئناف. |
Measures can be taken and rights may even be suspended in times of a public emergency that threatens the life of a nation. | UN | فالتدابير يمكن اتخاذها وبعض الحقوق يمكن حتى تعليقها إذا كانت ثمة حالة طوارئ عامة تهدد وجود دولة من الدول. |