Within the context of the invocation of responsibility, however, certain additional limitations may exist. | UN | غير أنه قد توجد في سياق التمسك بالمسؤولية حدود إضافية معينة. |
Discussions under this item should review the steps by which HRD brings benefits, the impediments that are prevalent or may exist locally and ways in which they can be overcome. | UN | وينبغي للمناقشات حول هذا البند أن تستعرض الخطوات التي تعود بها تنمية الموارد البشرية بالنفع والمعوقات السائدة أو التي قد توجد على الصعيد المحلي، والطرق الكفيلة بإزالتها. |
Some central services undertaken at Headquarters also are assigned to other locations where surplus administrative capacity may exist. | UN | وتخصص أيضا بعض الخدمات المركزية التي تنفذ في المقر لمواقع أخرى قد يوجد بها فائض في القدرات الإدارية. |
Such assistance shall be in accordance with any treaties or other arrangements on mutual legal assistance that may exist between them or in accordance with their domestic law; | UN | وتقدم تلك المساعدة وفقا لأي معاهدات أو غيرها من الترتيبات التي قد تكون قائمة بين تلك الدول بشأن المساعدة القانونية المتبادلة أو وفقا لقوانينها المحلية؛ |
Parallel instruments and possibilities may exist in a number of regions and subregions. | UN | وقد توجد أدوات وإمكانيات موازية في عدد من المناطق الإقليمية ودون الإقليمية. |
Within many States, different trial systems may exist, and the mere availability of different mechanisms cannot of itself be regarded as a breach. | UN | وفي الكثير من الدول، يمكن أن توجد نظم مختلفة للمحاكمة، ومجرد توافر آليات مختلفة لا يمكن اعتباره في حد ذاته انتهاكاً. |
The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the 2013/14 budget proposals for the missions concerned. | UN | وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية للفترة 2013/2014. |
Those activities are not necessarily dependent upon a treaty basis and may exist alongside or in the absence of regional cooperation treaties. | UN | وهذه الأنشطة لا تعتمد بالضرورة على أساس تعاهدي بل قد تكون موجودة إلى جانب معاهدات التعاون الإقليمي أو من غيرها. |
However, the data imply that over-nutrition or marginal nutrition deficiency may exist. | UN | ولكن يستخلص من البيانات أنه قد توجد حالات إفراط في التغذية أو حالات نقص غذائي. |
However, it should be emphasized that, affirmative replies notwithstanding, very different situations may exist. | UN | ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أنه قد توجد حالات شديدة التباين تكمن وراء الردود الإيجابية. |
However, restrictions may exist with regard to other international organizations even if similar remedies are not provided within the organization concerned. | UN | بيد أنه قد توجد قيود فيما يتعلق بالمنظمات الدولية الأخرى، حتى لو لم تكن هناك سبل انتصاف مماثلة في إطار المنظمة المعنية. |
In other cases, ministerial committees or other inter-institutional coordination mechanisms may exist. | UN | وفي حالات أخرى، قد توجد لجان وزارية أو آليات أخرى للتنسيق فيما بين المؤسسات. |
Assuredly, it would be pointless to ignore the profound differences that may exist between States in terms of both their characteristics and their influence in international affairs. | UN | وبالتأكيد، ليس مجديا أن نتجاهل الاختلافات العميقة التي قد توجد بين الدول من حيث سماتها وتأثيرها في الشؤون الدولية. |
In cases of default judgements issued against former leaders in exile, important jurisdictional questions may exist. | UN | وفي حالات الأحكام الغيابية الصادرة عن زعماء سابقين موجودين خارج البلد، قد توجد مسائل هامة تتعلق بالولاية القضائية. |
However, some level of incentive may exist if the tariffs are not adjusted instantaneously or if the adjustment does not apply retroactively. | UN | بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز إذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو إذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي. |
States parties shall carry out their obligations under paragraph 1 of this article in conformity with any treaties on mutual judicial assistance that may exist between them. | UN | تنفذ الدول الأطراف التزاماتها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وفقا لما قد يوجد بينها من معاهدات لتبادل المساعدة القضائية. |
It also believes that dialogue is an essential tool, regardless of the differences that may exist between one country and another. | UN | وتعتقد أيضا أن الحوار أداة أساسية، بغضّ النظر عن الخلافات التي قد تكون قائمة بين بلد وآخر. |
A permanent establishment may exist, however, if the enterprise which sets up the machines also operates and maintains them for its own account. | UN | وقد توجد منشأة دائمة، مع ذلك، إذا كانت المؤسسة التي تركب الآلات تشغلها وتتعهدها أيضا لحسابها. |
A similar relationship may exist between the effects of the conduct of parties to a treaty. | UN | كما يمكن أن توجد علاقة بين أثر التصرفات التي تأتيها الأطراف في معاهدة ما. |
The Committee recognizes that mission-specific operational circumstances may exist that justify holdings in excess of the standard ratios and requests that, where applicable, such justification be clearly outlined in the budget proposals for the missions concerned (see A/66/718, paras. 91 and 92). | UN | وتدرك اللجنة أنه قد تكون ثمة ظروف تشغيلية خاصة بالبعثات تبرر زيادة الموجودات عن النسب القياسية، وتطلب أن يجري، حسب مقتضى الحال، إدراج هذا التبرير بشكل واضح في مقترحات الميزانية الخاصة بالبعثات المعنية (A/66/718، الفقرتان 91 و 92). |
Consequently, errors that may exist in other modules would not have been identified. | UN | وعليه، ما كان ليتسنى تحديد الأخطاء التي قد تكون موجودة في آليات أخرى. |
(2) Paragraph (1) does not affect any right that may exist to modify by agreement any rule of law referred to in chapter II. | UN | )٢( لا تخل الفقرة )١( بأي حق قد يكون قائما في أن تعدل بالاتفاق أية قاعدة قانونية مشار إليها في الفصل الثاني. |
The survey does not make clear, however, what specific assessment and evaluation tools are employed, how systematically they are used or how much cooperation in sharing methods and conclusions may exist. | UN | بيد أن الدراسة الاستقصائية لا تبين بوضوح أدوات التقدير والتقييم المستعملة، أو درجة الانتظام في استعمالها، أو مقدار ما قد يكون هناك من تعاون في تقاسم الأساليب والاستنتاجات. |
The Board is concerned that similar cases may exist in other sections of the Division, and even across the whole Fund. | UN | ويعرب المجلس عن القلق من احتمال وجود حالات مماثلة في أقسام أخرى من شعبة إدارة الاستثمارات، بل وفي جميع أنحاء الصندوق. |
A situation which is of legitimate concern to the organized international community and a bilateral dispute with regard to that same situation may exist simultaneously. | UN | وهذا وضع يشكل هاجسا مشروعا للمجتمع الدولي المنظم وقد يوجد في الوقت ذاته نزاع ثنائي بشأن نفس الوضع. |
Where religious communities are not recognized, severe barriers may exist for them not only in terms of their right to practise their religion freely, but also in their ability to participate fully and equally in all aspects of society. | UN | وعندما لا تحظى المجتمعات الدينية بالاعتراف، قد تنشأ حواجز شديدة لا بالنسبة لحقها في ممارسة دينها بحرية فحسب، ولكن أيضا من حيث قدرتها على المشاركة بالكامل وعلى قدم المساواة في كل جوانب المجتمع. |
Corruption may exist independently of any financial benefit; it is universal and multiform. | UN | والفساد يمكن أن يوجد بصرف النظر عن توافر ميزة مالية. وهو عالمي ومتعدد اﻷشكال. |
7. Stresses the need to fill gaps that may exist in the funding available for diversification of related activities in Africa; | UN | ٧ - تشدد على ضرورة سد الفجوات التي قد تظهر في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛ |
Initial information suggests that similar situations may exist in other cemeteries. | UN | وتوحي المعلومات الأولية باحتمال وجود حالات مشابهة أخرى. |