may I first thank you all for attending this historic Summit and for having given us clear guidance. | UN | اسمحوا لي أولا أن أشكركم جميعا على حضور مؤتمر القمة التاريخي هذا، وعلى التوجيه الواضح الذي زودتمونا به. |
Mr. Insulza (Chile) (interpretation from Spanish): may I first congratulate you, Sir, on your election to preside over our work. | UN | السيد انسولسا )شيلي( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة أعمالنا. |
may I first of all congratulate you, Mr. Chairman, and the other distinguished members of the Bureau, on your election and, on behalf of my Department, extend best wishes to you for a very successful session. | UN | اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم، سيادة الرئيس وبقية أعضاء المكتب الموقرين، على انتخابكم وأن أتقدم إليكم، بالنيابة عن إدارتي، بأحر تمنياتي لكم بنجاح الدورة. |
may I first offer the deepest sympathies of the European Union to those Central American countries that have been affected by tropical storms Stan and Alpha and hurricane Beta. | UN | اسمحوا لي أولاً أن أعرب عن تعاطف الاتحاد الأوروبي العميق مع بلدان أمريكا الوسطى التي تضررت من الأعاصير الاستوائية ستان وألفا وبيتا. |
Before I focus on my presentation, may I first support entirely what the Special Representative has said with respect to the Ivorian refugees. | UN | وقبل التركيز على العرض الذي سأقدمه، أود أولا أن أعرب عن تأييدي التام لما قالته الممثلة الخاصة فيما يتعلق باللاجئين الإيفواريين. |
Mr. WIRAJUDA (Indonesia): Mr. President, may I first of all express my delegation's pleasure at seeing you assume the presidency of the Conference on Disarmament. | UN | السيد ويراجودا (إندونيسيا): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أعرب لكم عن سعادة وفدي لتبوئكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Mr. Pham Quang Vinh (Viet Nam): may I first extend to you, Sir, and the other members of the Bureau the warmest congratulations of the delegation of Viet Nam. | UN | السيد فام توانغ فينه )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب لكم ولسائر أعضاء المكتب عن أحر تهانئ وفد فييت نام. |
Mr. SEIBERT (Germany): may I first take this opportunity to thank you for your untiring efforts to resolve the key outstanding issues and to move us forward to substantive work. | UN | السيد سيبرت (ألمانيا): هل لي أولاً أن أنتهز هذه الفرصة كي أوجه لكم الشكر على الجهود التي بذلتموها دون كلل لحسم المسائل المعلقة الرئيسية والتقدم بنا إلى الأمام لتناول الأعمال الموضوعية. |
President Stoyanov: may I first congratulate you, Mr. President, on your election to this responsible position. | UN | الرئيس ستويانوف )تكلم بالانكليزية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم، بمناسبة انتخابكم لهذا المنصب الرسمي. |
Mr. Kavan (Czech Republic): may I first congratulate the President on his election to the presidency of the fifty-third session of the General Assembly and wish him every success in this important position. | UN | السيد كافان )الجمهورية التشيكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة وأتمنى له كل النجاح في هذا المنصب الهام. |
Mr. GREY (United States of America): may I first of all take this opportunity to bid farewell to our colleague, Ambassador Krasnohorská of Slovakia? | UN | السيد غراي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا بانتهاز هذه الفرصة لتوديع زميلتنا السفيرة كراسنوهورسكا من سلوفاكيا. |
Mr. HURD (United Kingdom): Mr. President, may I first of all congratulate you on your election, and on the dignified and effective way in which you are already presiding over this Assembly. | UN | السيد هيرد )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على انتخابكم، وعلى الطريقة المشرفة والفعالة التي تترأسون بها بالفعل هذه الجمعية. |
Mr. Gomersall (United Kingdom): Mr. President, may I first add my congratulations to you on the assumption of your high office. | UN | السيد غومرسال )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أضيف تهانئي إليكم على توليكم منصبكم الرفيع. |
Mr. Razali (Malaysia): may I first welcome with great appreciation the presence and effort of the President of the Security Council, Sir David Hannay, who has come here to present the report of the Security Council. | UN | السيد رجالي )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أرحب ببالغ التقدير بجهود رئيس مجلس اﻷمن السير ديفيد هنـــــاي، ومجيئه الى هنا ليعرض تقرير المجلس. |
Mr. Combrink (South Africa): Mr. President, may I first of all congratulate you on assuming the position of President of the Conference on Disarmament. | UN | السيد كومبرينك (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً وقبل كل شيء أن أُهنِّئكم بتوليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Mr. SKOGMO (Norway): Mr. President, as this is the first time I take the floor in the plenary this session, may I first congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference and assure you of the full cooperation of my delegation? | UN | السيد سكوغمو )النرويج( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة في الجلسة العامة خلال هذه الدورة، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم كامل تعاون وفدي معكم. |
Mr. SEIBERT (Germany): Madam President, may I first congratulate you on your assumption of this important and responsible task of President of this Conference and at the same time assure you of our full support? | UN | السيد زايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على توليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر الهامة التي تتطلب المسؤولية، وأود في الوقت نفسه أن أؤكد لكم دعمنا التام. |
may I first of all express my sincere congratulations to the Secretary-General for the excellent and instructive report (A/50/573) he has presented to us under this agenda item. | UN | أود أولا أن أعرب عن تهنئتي الخالصة للأمين العام على التقرير الممتاز الشامل )A/50/573( الذي قدمه لنا تحت هذا البند من بنود جدول اﻷعمال. |
Mr. Rifkind (United Kingdom): may I first congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency in this most important year for the United Nations. | UN | السيد ريفكند )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن اتقدم اليكم بالتهاني، سيدي، على توليكم الرئاسة في هذا العام البالغ اﻷهمية في حياة اﻷمم المتحدة. |
Sir David Hannay (United Kingdom): may I first thank the President of the General Assembly for his initiative in convening a debate on this issue of crucial importance for the Organization. | UN | السير ديفيد هاناي )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر رئيس الجمعية العامة على مبادرته بعقد مناقشة ذات أهمية بالغة بالنسبة للمنظمة. |
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): may I first of all congratulate you, Mr. Chairman, on your election to that important position and wish you every success in your difficult task. | UN | السيد جينباييف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام وأن أتمنى لكم كل نجاح في مهمتكم الصعبة. |
Mr. DRAGANOV (Bulgaria): Mr. President, may I first congratulate you on the quality work that the Conference on Disarmament has been doing under your presidency and assure you of my full cooperation in the exercise of your duties? | UN | السيد دراغانوف )بلغاريا( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم على نوعية العمل الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم وأن أؤكد لكم تعاوني التام معكم في قيامكم بواجباتكم. |
Mr. SOUTAR (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Mr. President, may I first of all thank you for your good wishes and may I reciprocate by assuring you of my delegation's continuing support for the remainder of your presidency. | UN | السيد سوتار (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية): سيدي الرئيس، هل لي أولاً أن أقدم لكم جميعا شكري على أمنياتكم الطيبة، وهل لي أن أبادلكم الأمنيات مؤكدا لكم استمرار دعم وفدي لكم طوال الفترة المتبقية من رئاستكم. |
Mrs. HJELM—WALLEN (Sweden): Mr. President, may I first of all congratulate you on your assumption of the presidency of the CD? | UN | السيدة هيلم-فالين )السويد(: أود أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |