Indeed, such smaller training institutes may offer good quality training programmes at a lower cost. | UN | بل إن هذه المعاهد التدريبية اﻷصغر قد توفر برامج تدريبية ذات نوعية راقية بتكلفة أقل. |
While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. | UN | ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية. |
Further, the legal systems may offer settlement processes that provide an adequate substitute. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تتيح النظم القانونية عمليات تسوية توفر البديل المناسب. |
In those situations, international humanitarian law may offer better protection than human rights law. | UN | وفي تلك الحالات، قد يوفر القانون الإنساني الدولي حماية أفضل من قانون حقوق الإنسان. |
States may offer information on measures such as dissemination of information, education and training, publicity, and allocation of budgetary resources. | UN | ويمكن أن تعرض الدول معلومات عن تدابير مثل نشر المعلومات والتعليم والتدريب والدعاية وتخصيص الموارد المالية. |
Through the survey on big data projects, a number of interesting examples were collected which may offer other organizations important lessons learned. | UN | ومن خلال الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمشاريع البيانات الضخمة، جُمع عدد من الأمثلة المثيرة للاهتمام التي يمكن أن تقدم دروسًا مستفادة هامة للمنظمات الأخرى. |
He believes that a forthcoming debate of the Council on Myanmar may offer an opportunity to speed up the process of transition towards democracy. | UN | ويرى أن مناقشة قادمة في المجلس حول ميانمار قد توفر فرصة للإسراع في عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
In that sense, KIT may offer increased possibilities for youth employment, one of the goals of the Declaration. | UN | وبهذا المعنى قد توفر المعرفة والابتكار والتكنولوجيا مزيداً من فرص العمل للشباب، وهو ما يمثل أحد أهداف إعلان الألفية. |
In specific cases, however, the Panama Convention may offer enhanced enforcement options compared to those of the New York Convention. | UN | ولكن في حالات معينة، قد توفر اتفاقية بنما خيارات تنفيذ معززة مقارنة بالخيارات الواردة في اتفاقية نيويورك. |
While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. | UN | ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية. |
While trade integration may offer opportunities for small enterprises to grow, it also exposes them to international competition. | UN | ففي حين أن التكامل التجاري قد يتيح فرصاً للمؤسسات الصغيرة كي تنمو، فإنه يعرضها كذلك للمنافسة الدولية. |
Informal meetings within the scope of the General Assembly may offer good opportunities, especially interactive processes that foster dialogue among State and non-State specialists. | UN | والاجتماعات غير الرسمية في نطاق الجمعية العامة قد تتيح فرصا جيدة، |
We are convinced that the recent developments in the region may offer a chance for a comprehensive peace in the Middle East. | UN | ولدينا اقتناع بأن التطورات الأخيرة في المنطقة قد تتيح فرصة للسلام الشامل في الشرق الأوسط. |
Moreover, the decentralized, interactive and non-hierarchical nature of the new technologies may offer space for women to express their views and to benefit from interaction with women and men around the world. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طابع التكنولوجيات الجديدة الذي يتسم باللامركزية والتفاعل، وانعدام التسلسل الهرمي، قد يوفر المجال للمرأة للتعبير عن آرائها والاستفادة من التفاعل مع النساء والرجال حول العالم. |
In some cases, a forthright and specific acknowledgement of guilt may offer victims as much, or even more, consolation than would a conviction following repeated protestations of innocence. | UN | وفي بعض القضايا، قد يوفر الإقرار السريع والواضح بالذنب تعزية للضحايا بنفس القدر أو أكثر مما قد يحصلون عليه من الإدانة بعد ادعاءات متكررة بالبراءة. |
States may offer information on measures such as dissemination of information, education and training, publicity, and allocation of budgetary resources. | UN | ويمكن أن تعرض الدول معلومات عن تدابير مثل نشر المعلومات والتعليم والتدريب والدعاية وتخصيص الموارد المالية. |
In this sense, complaints are not addressed to civil society organizations, although these organizations may offer advice or assist in bringing complaints forward to the competent authorities. | UN | وبهذا المفهوم، لا تُوجه الشكاوى إلى منظمات المجتمع المدني، رغم أن هذه المنظمات يمكن أن تقدم المشورة أو المساعدة في تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة. |
Evan's life may offer hope for generations to come. | Open Subtitles | قد تقدم حياة إيفان الأمل للأجيال القادمة |
The restorative model may offer an alternative solution in some cases. | UN | وقد يتيح النموذج التصالحي حلا بديلا في بعض الحالات. |
The Declaration may offer a path towards reconciliation in many of the examples reviewed herein. | UN | وقد يوفر الإعلان سبيلا يؤدي إلى المصالحة في العديد من الأمثلة المعروضة في هذه الدراسة. |
Migration may offer new job opportunities, economic opportunities and decision-making power, as well as better education and access to health care for both themselves and their children. | UN | وقد تتيح لهن فرص عملٍ جديدة وتهيئ لهن الفرص الاقتصادية وتمنحهن سلطة صنع القرار، كما تقدم لهن ولأطفالهن مستوى أفضل من التعليم والرعاية الصحية. |
The 11 basic elements above may offer a useful starting point. | UN | وقد توفر العناصر الأحد عشر الأساسية أعلاه نقطة بداية مفيدة. |
Tajikistan may offer political asylum to foreign citizens who are the victims of human rights violations. | UN | ويمكن أن توفر طاجيكستان اللجوء السياسي للمواطنين الأجانب الذين يقعون ضحية انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Thus, cooperation with non-governmental and community-based organizations may offer a solid basis for effective action. | UN | ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال. |
Meanwhile, political steps, including security assurances, may offer the means to regulate the sensitive parts of the nuclear cycle in civilian nuclear programmes. | UN | وفي غضون ذلك، يمكن أن توفر الخطوات السياسية، بما فيها الضمانات الأمنية، الوسيلة التي تضبط الأجزاء الحساسة للدورة النووية في البرامج النووية المدنية. |
This may be expanded in the interests of the responsible authority: for instance, a port may offer training to port users. | UN | ويمكن أن يتسع نطاق ذلك حرصا على مصالح السلطة المسؤولة: فمثلا قد يقدم ميناء ما التدريب لمستعملي الميناء. |