"may order the" - Translation from English to Arabic

    • أن تأمر
        
    • أن يأمر
        
    • أن يأمروا
        
    • أن تصدر أمرا
        
    • أن يصدر أمرا
        
    If the complaints are found to be justified, then the Courts may order the Commissioner of Police to initiate appropriate action. UN وإذا وُجد أن للشكاوى ما يبررها يجوز عندئذ أن تأمر المحكمة مفوّض الشرطة باتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    Competent authorities may order the production or seizing of bank, financial or commercial records in line with the Convention. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تأمر بإبراز أو حجز السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية وفقا لأحكام الاتفاقية.
    If the HPD is satisfied, it may order the registration of the informal transaction in the appropriate public record. UN وإذا اقتنعت المديرية، فإنه يجوز لها أن تأمر بتسجيل المعاملة غير الرسمية في السجل العام المناسب.
    A public prosecutor may order the police to undertake certain actions aimed at detecting criminal offences and locating suspects. UN ويجوز للمدّعي العام أن يأمر الشرطة بتنفيذ إجراءات معيّنة بهدف الكشف عن الجرائم والوصول إلى المشتبه فيهم.
    For example, Peru reported that the length of judicial procedures during which the judge may order the suspension of a decision constitutes a serious issue for effective competition law enforcement. UN فعلى سبيل المثال، ذكرت بيرو أن طول الإجراءات القضائية التي يجوز للقاضي أن يأمر خلالها بتعليق قرار من القرارات يشكل مسألة خطيرة في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة.
    The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 8 من القاعدة. إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    The Chamber may order the measures outlined in sub-rule 8 if it considers it appropriate in the particular circumstances. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 8، إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    Both the Constitution and the Code mention the possibility that the court may order the personal presentation of the detainee. UN وينص كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على أن للمحكمة أن تأمر بمثول المعتقل شخصياً أمامها.
    The court may order the temporary custody of children in all civil actions. UN ويحق للمحكمة أن تأمر بالحضانة المؤقتة للأطفال في كافة الإجراءات المدنية.
    The court after hearing the application may order the husband to pronounce talaq. UN ويجوز للمحكمة بعد الاستماع للطلب أن تأمر الزوج بإيقاع الطلاق.
    The court after hearing the application may order the husband to pronounce talaq. UN ويجوز للمحكمة بعد الاستماع للطلب أن تأمر الزوج بإيقاع الطلاق.
    In the event of a suspension of sentence, the Court may order the perpetrator to regularly perform his obligations of care, education and support. UN وفي حال وقف تنفيذ الحكم، يجوز للمحكمة أن تأمر الجاني بأن يؤدي بانتظام واجباته المتمثلة في الرعاية والتعليم والإعالة.
    When the violation of rights or freedoms was caused by inactivity, the Constitutional Court may order the one violating these rights or freedoms to act in the case. UN وعندما يكون انتهاك الحقوق أو الحريات ناجما عن التقصير, يجوز للمحكمة أن تأمر الشخص المنتهك لهذه الحقوق أو الحريات بأن يعمل المطلوب في الحالة المعينة.
    At the same time, he may order the stay of any order against the applicant which may result in non-fulfilment of the Chamber's ultimate decision. UN وفي الآن ذاته، يجوز لـه أن يأمر بوقف أي أمر ضد المدعي يمكن أن يؤدي إلى عدم تنفيذ قرار الغرفة النهائي.
    If the presence of the accused could be intimidating to the victim, the presiding judge may order the removal of the accused from the court room during the victim's testimony. UN وإذا كان وجود المتهم يخيف الضحية، يجوز للقاضي أن يأمر بإخلاء المتهم من قاعة المحكمة أثناء شهادة الضحية.
    Upon a proposal by the Government, the President may order the mobilization of the armed forces, declare a state of war or a state of emergency and their termination. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناء على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وإنهائهما.
    He may order the adoption of such measures in respect of the assets of such person's spouse and minor or adult children, where he deems it necessary. UN ويجوز أن يأمر باتخاذ تلك الإجراءات بالنسبة لأموال زوجه وأولاده القصر أو البالغين إذا رأى لزوما لذلك.
    (iii) The restraining order may order the offender to vacate the family home; UN `٣` أنه يجوز لﻷمر الزجري أن يأمر المتهم بمغادرة مسكن اﻷسرة؛
    Upon a proposal by the Government, the President may order the mobilization of the armed forces, declare a state of war or a state of emergency and their termination. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناءً على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وبإنهائهما.
    The magistrates may order the return of the documents absolutely or upon conditions. UN ويجوز للقضاة أن يأمروا بإعادة الوثائق بلا قيد أو شرط أو بشروط.
    Under Article 79d, if certified securities are the object of freezing, the authorities may order the suspension of transactions in such securities. UN وبموجب المادة 79 (د)، إذا كان محل التجميد أوراقا مالية، جاز للسلطات أن تصدر أمرا بوقف التعامل بهذه الأوراق المالية.
    Article 25 of the Money-Laundering Act states that: " In case of urgent need, the Attorney-General of the Republic may order the freezing of the bank accounts of the accused, as well as the funds, rights or other property under investigation, in crimes to which this Act refers. UN وتنص المادة 25 من قانون مكافحة غسل الأموال على أنه: " يجوز للنائب العام للجمهورية، في حالة الضرورة الملحة، أن يصدر أمرا بتجميد الحسابات المصرفية المملوكة للمتهمين، فضلا عن الأموال والحقوق وغيرها من الأصول موضع التحقيق، في الجرائم المشار إليها في هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more