"may prove" - Translation from English to Arabic

    • قد يكون
        
    • قد تثبت
        
    • وقد تكون
        
    • قد يثبت
        
    • وقد يثبت أن
        
    • وقد تثبت
        
    • قد يتبين
        
    • قد يتضح
        
    • قد تكون
        
    • ربما سيكون
        
    • فقد تكون
        
    • ربما يثبت
        
    • يجوز للهيئة أو الوكالة إثبات
        
    • يمكن أن تثبت
        
    • وقد يتبيّن
        
    For example, when hostile forces control the scene of a shooting, conducting an autopsy may prove impossible. UN وعلى سبيل المثال، عندما تسيطر قوات معادية على مكان وقع فيه إطلاق نار، قد يكون إجراء عملية تشريح أمراً مستحيلاً.
    Conducting such appraisal in parallel with the activities may prove useful in spotting trends and correcting or adjusting policies. UN فإجراء هذا التقييم بالتوازي مع اﻷنشطة قد يكون مفيداً في تحديد الاتجاهات وتصحيح أو تعديل السياسات.
    Some of the information that the Office gathered suggests that embedding the Programme in national development planning and budgeting mechanisms may prove difficult. UN وتشير بعض المعلومات التي جمعها المكتب إلى أن إدماج البرنامج في التخطيط الإنمائي الوطني وآليات الميزنة قد تثبت صعوبتها.
    These were derived together with the community farming with livestock in the area and may prove sustainable. UN واستُمدت المؤشرات مع مجتمع المزارعين الذين لديهم مواشي في المنطقة، وقد تكون هذه المؤشرات مستدامة.
    Something that may prove that theory you've been bending our ears with. Open Subtitles الأمر الذي قد يثبت تلك النظرية التي كنت تحاول تقعنا بها
    Such an alternative may prove to be more constructive to both Governments and indigenous peoples, as well as others. UN وقد يثبت أن هذا الخيار بنﱠاءً بدرجة أكبر للحكومات والشعوب اﻷصلية على حد سواء وأيضاً لجهات أخرى.
    Institutional actors may prove to be incapable or unwilling to pursue accountability for serious crimes of the past. UN وقد تثبت العناصر الفاعلة المؤسسية أنها غير قادرة على متابعة المساءلة عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في الماضي أو أنها غير مستعدة لذلك.
    In addition, the analysis of data from the strategic results framework (SRF) and the results-oriented annual report (ROAR), which documents the results achieved using programme resources, may prove beneficial. UN وفضلا عن ذلك قد يتبين جدوى تحليل البيانات من إطار النتائج الاستراتيجية والتقرير السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج، والذي يدون النتائج المحققة باستخدام موارد البرنامج.
    Should this materialize, overall realized vacancy rates for the biennium may prove to be below those budgeted. UN وإذا حدث هذا الأمر، فإن مجمل معدلات الشواغر المحققة لفترة السنتين قد يكون أقل من تلك المدرجة في الميزانية.
    Thus, following the structure of the International Instrument in organizing the discussion at the meeting may prove useful. UN وهكذا، قد يكون من المفيد اتباع هيكل الصك الدولي في تنظيم المناقشة في الاجتماع.
    Addressing areas of tension between anti-corruption work and human rights, because a failure to do so " may prove demoralizing " ; UN - التصدي لمجالات التوتر بين مكافحة الفساد وحقوق الإنسان لأن عدم القيام بذلك " قد يكون محبطاً للآمال " ؛
    Should this materialize, overall realized vacancy rates for the biennium may prove to be below those budgeted. UN وإذا حدث هذا الأمر، فإن مجمل معدلات الشواغر المحققة لفترة السنتين قد يكون أقل من تلك المدرجة في الميزانية.
    For example, when hostile forces control the scene of a shooting, conducting an autopsy may prove impossible. UN فعلى سبيل المثال، عندما تسيطر قوات معادية على مكان وقع فيه إطلاق للنار، قد يكون إجراء عملية تشريح أمرا مستحيلا.
    In conclusion, Haiti has recently entered an entirely new phase in its history, one which may prove to be the most challenging yet. UN وفي الختام، دخلت هايتي مؤخرا مرحلة جديدة تماما من تاريخها، وهي مرحلة قد تثبت أنها أكثر المراحل تحديا حتى اﻵن.
    The value of autonomy as a concept which may prove helpful will be evident to us all from recent developments, particularly in the Middle East. UN إن قيمة الحكم الذاتي، باعتباره مفهوما قد تثبت فائدته، تتجلى لنا جميعا من التطورات اﻷخيرة، وخاصة في الشرق اﻷوسط.
    By their very nature, military structures may prove more susceptible to enhanced accountability, through command and control. UN وقد تكون الهياكل العسكرية، بحكم طبيعتها، أكثر استجابة لتعزيز المساءلة من خلال القيادة والرقابة.
    The Special Rapporteur believes that following emergent good practices may prove beneficial to all. UN ويرى المقرر الخاص أن إتباع الممارسات الجيدة الناشئة قد يثبت أنه مفيد للجميع.
    The development of such an approach may prove to be difficult with regard to keeping track of subcontractors as assured by the primary vendors. UN وقد يثبت أن تطوير هذا النهج أمر صعب من حيث تتبع المتعاقدين من الباطن الذين يضمنهم البائعون الأساسيون.
    Essential collaborative mechanisms, such as the Global Facilitation Partnership or the United Nations Trade Facilitation Network, may prove effective, as their coordinated action is directed towards developing countries' needs. UN وقد تثبت آليات التعاون الأساسية من قبيل الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة أو شبكة الأمم المتحدة لتيسير التجارة، فعاليتها، لأنه يتم توجيه عملها المنسق نحو احتياجات البلدان النامية.
    Moreover, the amount proposed may prove to be insufficient. UN وعلاوة على ذلك قد يتبين أن المبلغ المقترح غير كاف.
    Therefore an amendment to extend the time limit by convening an amendment conference may prove to have been made too late to help those States that will be the first for which the time limit runs out, in 2004. UN ولذلك قد يتضح أن إدخال تعديل لتمديد المهلة عن طريق عقد مؤتمر لهذا التعديل سيأتي بعد فوات الأوان فيما يتعلق بمساعدة الدول التي ستكون أولى الدول التي ستنقضي بالنسبة إليها هذه المهلة في عام 2004.
    However, these efforts may prove useless if project proposals are not funded. UN بيد أن هذه الجهود قد تكون دون جدوى في حالة عدم تمويل مقترحات المشاريع.
    In this regard, the Committee has noted a number of instances where actual expenditures may prove to be lower than the estimates. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة عددا من الحالات التي ربما سيكون اﻹنفاق الفعلي فيها أقل من التقديرات.
    Such an acceleration is not very likely, which means that if activity fails to pick up before mid-year, even the 1.5 per cent may prove to be optimistic. UN وحدوث هذا التسارع أمر غير مرجح، ومعنى ذلك أنه في حالة عدم استئناف النشاط قبل منتصف العام، فقد تكون حتى نسبة ٥,١ في المائة متفائلة.
    The example given for programme 24: Management and central support services, subprogramme 1: Management services, may prove the point. UN والمثال المقدم عن البرنامج 24: خدمات الدعم الإداري والمركزي، البرنامج الفرعي1: خدمات الإدارة، ربما يثبت ذلك.
    Alternatively a body or agency may prove its non-profit status by providing a copy of the relevant law or regulation certifying the non-profit status of the body or agency due to its legal nature. UN وبدلاً عن ذلك يجوز للهيئة أو الوكالة إثبات وضعها كهيئة أو وكالة لا ربحية بتقديم نسخة من القانون أو اللائحة التي تشهد بأن الهيئة أو الوكالة لا ربحية بحكم طبيعتها القانونية.
    In accordance with his or her mandate, the Ombudsman may be consulted on policy issues where his or her experience may prove useful. UN ووفقا لولايته، يمكن استشارة أمين المظالم بشأن قضايا السياسات العامة حيث يمكن أن تثبت أن خبرته قد تكون مفيدة.
    That may prove to be the most complex task of all. UN وقد يتبيّن أن تلك المهمة أكثر المهام تعقدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more