"may recall that" - Translation from English to Arabic

    • تذكرون أن
        
    • تتذكرون أن
        
    • يتذكرون أن
        
    • وربما يذكر
        
    You may recall that this is the same procedure that was followed for the introduction of the report of the Panel on United Nations Peace Operations a few years ago. UN وربما تذكرون أن هذا هو نفس الإجراء الذي اتُبع في عرض تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام قبل بضع سنوات.
    You may recall that my Government has continued to caution the Council about sending a wrong message to the rebel groups in Darfur. UN لعلكم تذكرون أن حكومتي قد واصلت تحذير المجلس من إبلاغ رسالة خاطئة للمجموعات المتمردة في دارفور.
    You may recall that the Agency had envisaged taking the required measurements, during the transfer of the spent fuel into containers for storage. UN وقد تذكرون أن الوكالة كانت تتوخى اجراء القياسات المطلوبة أثناء نقل الوقود المستهلك الى الحاويات لتخزينه.
    You may recall that H.E. Mr. Kadir Topbas, Mayor of Istanbul and member of the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda, is leading this global organization of local authorities. UN ولعلكم تذكرون أن معالي السيد كادير توباص، عمدة اسطنبول وعضو فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 يرأس هذه المنظمة العالمية للسلطات المحلية.
    You may recall that in 2004 the Conference adopted a decision on enhancement of the engagement of civil society in the work of the Conference. UN ولعلكم تتذكرون أن المؤتمر اعتمد في عام 2004 مقرراً بشأن النهوض بمشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر.
    You may recall that this is the latest in a series of violations by Turkey of Cyprus's sovereignty and territorial integrity, and of its maritime space, which have included the conduct of military exercises with live ammunition therein and the unlawful exploration of its sovereign natural resources. UN وقد تذكرون أن هذا هو آخر حادث ضمن سلسلة انتهاكات تركية لسيادة قبرص وسلامتها الإقليمية وحيزها البحري، شملت تدريبات عسكرية باستخدام الذخيرة الحية واستكشافا غير قانوني لمواردها الطبيعية السيادية.
    You may recall that my previous request to speak before the Council, when it adopted its Presidential Statement on March 29th, had also been denied. UN ولعلكم تذكرون أن طلبي السابق للتحدث أمام المجلس، عندما اعتمد بيانه الرئاسي في 29 آذار/مارس، قد رُفض أيضا.
    I take it as a promising coincidence that the ancient city of Gordium is located in central Anatolia, Turkey. You may recall that the problem of untying the Gordian knot resisted all attempted solutions until Alexander the Great cut it through with a sword. UN إنني أعتبر أن من محاسن الصدف أن مدينة غورديوم القديمة تقع في أناتوليا الوسطى، ولعلكم تذكرون أن مشكلة فك العقدة الغوردية ظلت مستعصيةً على جميع الحلول إلى أن حلّها الاسكندر الكبير بسيفه.
    You may recall that the Heads of State and Government, including the Prime Minister of Grenada, stressed recently in this very hall the urgency of releasing poor developing countries from their debt burden. UN ولعلكم تذكرون أن رؤساء الدول والحكومـــات، بما في ذلك رئيس وزراء غرينادا شددوا مؤخرا في نفس هذه القاعة على الضرورة الملحَّة لتخليص البلدان النامية الفقيرة من عبء الديون التي تثقل كاهلهم.
    You may recall that, earlier this year, the Security Council acceded to an identical proposal by the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ولعلكم تذكرون أن مجلس الأمن قبل في وقت سابق من هذه السنة اقتراحا مماثلا قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In this regard, you may recall that on 4 April 2003, the Government of Liberia submitted all relevant documents in response to your requests. UN وفي هذا الصدد، قد تذكرون أن حكومة ليبريا قدمت، في 4 نيسان/أبريل 2003، جميع الوثائق ذات الصلة استجابة لطلباتكم.
    You may recall that a package of measures, which has been described as generous by the international community and led to tangible economic and other benefits to the Turkish Cypriots, has been implemented by the Government since last year. UN ولعلكم تذكرون أن الحكومة تقوم منذ السنة الماضية بتنفيذ مجموعة من التدابير التي وصفها المجتمع الدولي بالسخاء والتي حققت فوائد اقتصادية وفوائد أخرى ملموسة للقبارصة الأتراك.
    You may recall that the Government of Egypt had instituted, in July 2009, a mechanism for receiving humanitarian aid convoys bound for Gaza. UN ولعلكم تذكرون أن حكومة مصر قد وضعت، في تموز/يوليه 2009، آلية لاستقبال قوافل المساعدات الإنسانية المتجهة إلى غزة.
    You may recall that there was some discussion in the facilitator's group about the possibility of restructuring this article, but that proved quite complex and did not progress. UN ولعلكم تذكرون أن مناقشة دارت في الفريق التابع للميسر بشأن إمكانية إعادة تركيب هذه المادة بيد أنه ثبت أنها عملية معقدة جدا ولم تراوح مكانها.
    You may recall that the first session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament (SSOD-1), held in 1978, clearly sets forth that the priority in disarmament negotiations shall be nuclear weapons. UN ولعلّكم تذكرون أن الدورة الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1978، شرحت بالتفصيل وبوضوح أن الأولوية في مفاوضات نزع السلاح يجب أن تكون للأسلحة النووية.
    You may recall that Jane Akre a former reporter here sued Fox 13 in a whistleblower lawsuit claiming that she was fired for refusing to distort her report; Open Subtitles ولعلكم تذكرون أن "جين أكار" المراسل السابق هنا رفعت ضد "فوكس" 13 دعوى قضائية عن الفساد إدعت بذلك أنها طردت
    You may recall that the then President of the Conference, Ambassador Rapacki of Poland, extended to the Secretary-General of the United Nations an invitation to address the Conference at the opening of its 2006 session when he learned that the Secretary-General was coming to Switzerland and making a short stopover in Geneva. UN ولعلكم تذكرون أن رئيس المؤتمر الذي كان حينئذٍ سفير بولندا، السيد راباكي، قد وجه الدعوة إلى الأمين العام للأمم المتحدة لمخاطبة المؤتمر بمناسبة افتتاح دورته للعام 2006 عندما علم بقدومه إلى جنيف واعتزامه التوقف فيها.
    You may recall that my Government took that positive step in response to the request made by the international humanitarian and relief organizations working in the aforementioned areas, on the one hand, and to provide a conducive environment for the Intergovernmental Authority for Development (IGAD) summit peace talks on the Sudan, on the other. UN وربما تذكرون أن حكومتي اتخذت تلك الخطوة الإيجابية تلبية لطلب منظمات الإغاثة والمنظمات الإنسانية الدولية العاملة في المناطق المذكورة آنفا من ناحية، ولتهيئة بيئة مواتية لمحادثات السلام بشأن السودان في مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، من ناحية أخرى.
    You may recall that the Council met on a number of occasions to discuss measures aimed at putting an end to violence and resuming the bilateral negotiations. UN ولعلكم تتذكرون أن المجلس اجتمع في عدد من المناسبات لمناقشة التدابير الرامية إلى وضع نهاية للعنف واستئناف المفاوضات الثنائية.
    the Security Council You may recall that by a note by the President of the Security Council, dated 29 January 1999 (S/1999/92), the members of the Council adopted 20 practical proposals to be used to improve the work of sanctions committees in accordance with resolutions concerned. UN لعلكم تتذكرون أن أعضاء مجلس الأمن قد اعتمدوا، بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 (S/1999/92)، 20 مقترحا عمليا لتحسين أعمال لجان الجزاءات وفقا للقرارات المعنية بذلك.
    Members may recall that the report we received last year did not even minimally fulfil the explicit intent of the Article I have cited. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن التقرير الذي تلقيناه في العام الماضي لم يف حتى بالحد الأدنى من المقصد الواضح للمادة التي استشهدت بها.
    Some members may recall that, in 2004, my delegation took the floor during the debate on this same agenda item to object to an attempt by the Council of Europe to impose its views regarding the death penalty upon the rest of us through its resolution on cooperation with the United Nations. UN وربما يذكر بعضكم أن وفدي، في عام 2004، أخذ الكلمة خلال مناقشة نفس هذا البند من جدول الأعمال ليعترض على محاولة مجلس أوروبا فرض آرائه فيما يتعلق بعقوبة الإعدام على بقيتنا من خلال قراره بشان التعاون مع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more