Another potential disadvantage is that a light failure may require the replacement of the entire unit, which is much more costly than replacing a CFL lamp. | UN | ومن عيوبها الأخرى المحتملة أن قصور الضوء قد يتطلب استبدال الوحدة بأكملها، وهو ما يكلف أكثر مما يتكلفه استبدال مصباح الضوء الفلوري المتضام. |
Third, the use of competition law to address abuses of dominant position or cartels in global supply chains may require the application of competition law to foreign companies. | UN | وثالثاً قد يتطلب اللجوء إلى قانون المنافسة لمعالجة التجاوزات الناجمة عن المركز المهيمن أو الاحتكارات في سلاسل الإمدادات العالمية تطبيق قانون المنافسة على الشركات الأجنبية. |
The International Tribunal shall keep the United Nations informed of its activities that may require the attention of the United Nations. | UN | تُبقي المحكمة الدولية اﻷمم المتحدة على علم بأنشطتها التي قد تتطلب اهتمام اﻷمم المتحدة. |
If there is a clear risk of discrimination in a particular company, the Inspectorate may require the employer to pursue a policy designed to combat this. | UN | فإذا كانت مخاطر التمييز واضحة في شركة معينة جاز لهيئة التفتيش المذكورة أن تطلب من رب العمل انتهاج سياسة تهدف إلى مكافحة هذا. |
The adoption of this annex may require the implementation of other accompanying measures, such as improved coordination and information-sharing systems. | UN | وقد يتطلب اعتماد هذا المرفق تنفيذ التدابير المصاحبة الأخرى، مثل تحسين التنسيق ونظم تبادل المعلومات. |
(c) The Secretary-General may require the resignation to be submitted in person in order to be acceptable. | UN | )ج( قد يرى اﻷمين العام وجوب تقديم الموظف لاستقالته شخصيا كي تكون الاستقالة مقبولة. |
Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب تلك الحالات أن يوليها المجلس اهتماما عاجلا. |
For example, a position with unique requirements in a highly technical area may require the issuance of an individual vacancy announcement. | UN | فوظيفة ما ذات متطلبات فريدة في مجال عالي التقنية قد تقتضي إصدار إعلان شاغر فردي. |
While the context for these discussions may vary between the different bodies, some of the discussions may require the participation of many of the same delegates. | UN | وإذا كان سياق هذه المناقشات قد يختلف من هيئة إلى أخرى، فإن بعض المناقشات قد يستلزم مشاركة العديد من الوفود ذاتها. |
In this regard, the commentary speaks of an inherent tension between promoting the debtor's survival, which may require the preservation of contracts, and affecting commercial dealings by creating a variety of exceptions to general contract rules. | UN | وفي هذا الصدد يتحدث التعليق عن وجود توتر كامن بين تعزيز بقاء المنشأة المدينة، الذي قد يقتضي الحفاظ على العقود من ناحية، والمساس بالتعاملات التجارية عن طريق إنشاء طائفة من الاستثناءات من القواعد التعاقدية العامة من ناحية أخرى. |
Some of those programmes, however, may require the continuation of food distribution for a short period of time. | UN | بيد أن بعض تلك البرامج قد تحتاج إلى الاستمرار في توزيع الأغذية لفترة قصيرة من الزمن. |
They could serve as broad reference points since the diversity of each organization's mandate and activities may require the determination of more specific internal guidance. | UN | ويمكن أن تكون هذه المبادئ بمثابة نقاط مرجعية عامة، ذلك أن اختلاف ولاية كل منظمة وأنشطتها قد يتطلب وضع مبادئ توجيهية داخلية أكثر تحديدا. |
For example, the management of surplus weapons plutonium may require the modification of existing technologies and perhaps also the development of new ones. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يتطلب التصرف في البلوتونيوم الفائض من اﻷسلحة تعديل التكنولوجيات القائمة واستحداث تكنولوجيات جديدة. |
Such a determination may require the services of costly independent experts, possibly from outside the host country, to avoid allegations of bias. | UN | فمثل هذا التحديد قد يتطلب خدمات خبراء مستقلين باهظي التكلفة، ربما من خارج البلد المضيف، لتجنب ادعاءات المحاباة. |
Accordingly, cross-section comparisons may require the use of preliminary data for other regions. | UN | وعلى هذا قد تتطلب المقارنات الشاملة للقطاعات استخدام البيانات التمهيدية لﻷقاليم اﻷخرى. |
Emerging issues and changing priorities may require the delivery of additional outputs. | UN | فالمسائل المستجدة والأولويات المتغيرة قد تتطلب إنجاز نواتج إضافية. |
Justifiable concerns about the environmental impact from the plant may require the implementation of an ambient air-monitoring programme. | UN | قد تتطلب الشواغل التي لها ما يبررها بشأن التأثيرات البيئية الناشئة عن المنشأة تنفيذ برنامج لرصد هواء البيئة المحيطة. |
In cases where fixed equipment is installed, the export control authorities may require the exporter to provide an installation report. | UN | وفي الحالات التي تركب فيها معدات ثابتة، يجوز لسلطات مراقبة الصادرات أن تطلب من الجهة المصدرة أن تقدم تقريراً عن التركيب. |
Implementation of comprehensive, long-term projects may require the presence of project experts based in the country. | UN | وقد يتطلب تنفيذ المشاريع الشاملة والطويلة اﻷجل وجود خبراء المشاريع في البلد المعني. |
(c) The Secretary-General may require the resignation to be submitted in person in order to be acceptable. | UN | (ج) قد يرى الأمين العام وجوب تقديم الموظف لاستقالته شخصيا كي تكون الاستقالة مقبولة. |
Such situations may require the Council's urgent attention. | UN | وقد تتطلب هذه الحالات اهتماما عاجلا من جانب المجلس. |
Even if the relationship of trust between the accused and lawyer is important, the interests of justice may require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. | UN | فعلى الرغم من أهمية توافر الثقة بين المدعى عليه والمحامي، قد تقتضي مصلحة العدالة توكيل محامٍ للدفاع عن المدعى عليه رغماً عنه. |
The budget parameters indicate that the expansion of staff may require the acquisition of a third building. | UN | حيث دلت مؤشرات الميزانية على أن توسيع قاعدة الموظفين قد يستلزم اقتناء مبنى ثالث. |
15. Regarding marital rape, it was noted that there are deficiencies in the existing legislation and this may require the enactment of legislation after due consultation. | UN | 15- ففيما يتعلق بالاغتصاب الزوجي، لوحظ أن ثمة مواطن قصور في القانون الحالي وأن ذلك قد يقتضي سن قانون بعد التشاور على النحو الواجب. |
(b) The extension of services to different United Nations agencies that may require the resources of UNMEE. | UN | (ب) توفير الخدمات لشتى وكالات الأمم المتحدة التي قد تحتاج إلى موارد البعثة. |
The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. | UN | وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة. |
This may require the Committee to take a risk-based approach to its work whereby it prioritizes its engagement with States according to its assessment of where implementation is most needed and where it will have most impact. C. Recommendations | UN | وهو ما قد يستدعي اتباع اللجنة نهج تقييم المخاطر إزاء أعمالها بحيث تعطي الأولوية لتعاونها مع الدول وفقا لتقييمها لمدى إلحاح الحاجة إلى التنفيذ وللمواضع التي يكون له فيها أعظم الأثر. |
Implementation of comprehensive and long-term projects may require the presence of project experts based in the country. | UN | وقد يقتضي تنفيذ المشاريع الشاملة والطويلة اﻷجل أن يكون خبراء المشاريع موجودين في البلد. |
It may require the establishment of publicly funded technology intermediation and/or consultancy services. | UN | وقد يستدعي الأمر إنشاء خدمات للوساطة أو المشورة التكنولوجية ممولة من القطاع العام. |
Witness protection and confidentiality may require the use of measures such as anonymity and voice and image distortion. | UN | وقد تستدعي حماية الشهود وحماية سريتهم اللجوء إلى تدابير مثل إخفاء هوياتهم وتمويه أصواتهم وصورهم. |